Facebook

 

Paroles de la chanson «Sanctuary -reverse-» (avec traduction) par Utada Hikaru

Utada Hikaru
0 0
Chanteurs : Utada Hikaru
Voir tous les clips Utada Hikaru

Paroles et traduction de «Sanctuary -reverse-»

Sanctuary -reverse- (Sanctuaire -inversé-)

Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson

I need more affection than you know
J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois
Yeah, I was him
Oui, j'étais lui
So, and now, turn it down
Alors, et maintenant, rejettes-y

Why ?
Pourquoi ?

He was Ansem, he was Ansem
Il était Ansem, il était Ansem
I need more affection than you know
J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois
Wasn't it easy ?
N'était-ce pas facile ?
Yeah, I was him
Oui, j'étais lui
We all three grew
Nous avons tous les trois grandi
I hear I was Ansem, I hear I was Ansem
J'entends que j'étais Ansem, j'entends que j'étais Ansem
I need more affection than you know
J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois
And now you shall sleep
Et maintenant tu vas dormir
Yeah, it was real, and I never knew it
Oui, c'était vrai, et je ne l'ai jamais su

(Close it)
(Fermes-y)
Now in terrible sleep, he finally listens
Maintenant dans ce sommeil terrible, il écoute enfin
I hate emotion
Je déteste l'émotion

I need true emotions
J'ai besoin de vraies émotions
I need more affection than you know
J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois
I need true emotions
J'ai besoin de vraies émotions
I will not destroy them
Je ne les détruirai pas
So many ups and downs
Tant de hauts et de bas

He was Ansem, he was Ansem
Il était Ansem, il était Ansem
I need more affection than you know
J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois
Wasn't it easy ?
N'était-ce pas facile ?
Yeah, I was him
Oui, j'étais lui
We all three grew
Nous avons tous les trois grandi
I hear I was Ansem, I hear I was Ansem
J'entends que j'étais Ansem, j'entends que j'étais Ansem
I need more affection than you know
J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois
And now you shall sleep
Et maintenant tu vas dormir
Yeah, it was real, and I never knew it
Oui, c'était vrai, et je ne l'ai jamais su

(Closing hurry)
(Fermes-y vite)
Even we still laugh, we shall be back
Nous rions pourtant toujours, nous serons de retour

He was Ansem, he was Ansem
Il était Ansem, il était Ansem
I need more affection than you know
J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois
Yeah, and I was him
Oui, j'étais lui
We all three grew
Nous avons tous les trois grandi
I hear I was Ansem, I hear I was Ansem
J'entends que j'étais Ansem, j'entends que j'étais Ansem
I need more affection than you know
J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois
Yeah, it was real, and I never knew it
Oui, c'était vrai, et je ne l'ai jamais su
I need more affection than you know
J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois

Roxas :
Roxas :
Naminé, sorry
Naminé, désolé
I see but now it went away
Je comprends maintenant, mais c'est trop tard
The mirror; put your rights against the mirror forward and far
Le miroir ; il prend tes droits devant et au loin contre ceux de ton reflet
You are meant far off against the mirror that has your rights.
Tu es lointainement destinée au miroir qui a tous tes droits.

 
Publié par 11930 4 3 3 le 6 janvier 2007, 19:46.
 

Vos commentaires

Yannick^^ Il y a 9 an(s) 6 mois à 20:22
5563 6 2 2 Yannick^^ Site web Elle est dingue cette version ! Quand j'ai appris ce que ca fesait... je suis rester sur le c*l ! Merci pour la traduction !
Caractères restants : 1000