Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Lax To O'hare» par The Academy Is...

Lax To O'hare (LAX Jusqu'à O'Hare)

Cette chanson parle qu'il a quelques peu perdu sa foi à cause d'une fille qui a rejeté l'idée de la petite vie traditionnelle et qui l'a fait beaucoup espérer et attendre pour rien. Elle attendait des excuses de sa part pour avoir pensé à la vie normalle mais il ne veut pas car elle l'a bien fait souffir. Il lui a donné une vie mais elle n'en a pas voulu mais il lui laisse pareil. Il voudrait déménager de LAX jusqu'à O'Hare (voir plus bas) pour rester loin d'elle. C'est plutôt compliqué et je ne suis pas sûre si c'est clair mais moi je me comprends... Je l'arrangerai si nécessaire...

Maybe I should blindly throw my faith into the next thing that comes my way.
Peut-être devrais-je aveuglément lancer ma foi dans la prochaine chose qui viendra dans mon chemin
Il ne sait plus en quoi croire.

Well, life is long for those who have to wait
Bien, la vie est longue pour ceux qui doivent attendre
Elle l'a beaucoup fait attendre et elle attend maintenant ses excuses.

(*1)LAX : Quelque part dans Los Angeles.
O'Hare : Quelque part dans Chicago.
(*2)Il parle comme s'il présentait une émission de radio ou de télévision.
(*3)NBC : Poste de télévision américain de nouvelles.

It was a plane ride from LAX to O'Hare,
C'était un voyage en avion de LAX jusqu'à O'Hare, (*1)
And what happened next was a series of unfortunate events.
Et ce qui arriva ensuite était une série de malheureux événements.
(Please stay tuned for what happened next... )
(S'il vous plaît restés réglés pour ce qui arriva ensuite... ) (*2)
The life I breathe for you gives to me new wounds
La vie que je respire pour toi me donne de nouvelles blessures
Well to patch and dress as I reflect
Bien pour rapiécer et porter comme je réflecte
On what else I could give you.
Sur ce que je pourrais te donner d'autre.

Maybe I should blindly throw my faith
Peut-être devrais-je aveuglément lancer ma foi
Into the next thing that comes my way
Dans la prochaine chose qui viendra dans mon chemin
Standing at the back door with the life that she left behind.
Restant debout à la porte avec la vie qu'elle a laissé derrière.
Are we all the same behind the frame
Sommes-nous tous les même derrière les armatures
Beneath the glass and fake last names ?
Sous la vitre et les faux noms de famille ?
I've been waiting far too long to feel the sun on my back.
J'ai attendu bien trop longtemps pour ressentir le soleil sur mon dos.

It was a big bang
C'étais un gros <<bang>>
And a bright white light from no where.
Et une lumière blanche éclatante venant de nimporte où.
It turned my coach class window to
Ça a tourné ma fenêtre de classe d'enraînement à
A first class seat on the evening news, on NBC.
Un siège de première classe sur les nouvelles du soir sur NBC (*3)
The life I gave for you is yours
La vie que je t'ai donnée est la tienne
So keep it, you oughtta keep it.
Alors garde-la, tu devrais la garder.
If I had one last chance to take it all back
Si j'avais une dernière chance pour tout reprendre
You know I'd take take take you.
Tu sais que je te choisirais choisirais choisirais.

Maybe I should blindly throw my faith
Peut-être devrais-je aveuglément lancer ma foi
Into the next thing that comes my way.
Dans la prochaine chose qui viendra dans mon chemin
Standing at the back door with the life that she left behind.
Restant debout à la porte avec la vie qu'elle a laissé derrière.
Are we all the same behind the frame
Sommes-nous tous les même derrière les armatures
Between the glass and fake last names ?
Entre la vitre et les faux noms de famille ?
I've been waiting far too long to feel the sun on my back.
J'ai attendu bien trop longtemps pour ressentir le soleil sur mon dos.

"Apologies are all we'll ever be, " she said.
<< Des excuses sont tous ce que nous serons pour toujours, >> elle a dit.
Standing on the stairs
Se tenant dans l'escalier
Looking back, looking hard at me.
Regardant derrière, me regardant durement.
"Well, life is long for those who have to wait, " I said.
<< Bien, la vie est longue pour ceux qui doivent attendre, >> j'ai dit.
It's the choice I had to make.
C'est le choix que je devais faire.
The choice I had to make.
Le choix que je devais faire.
It's the choice I had to...
C'est le choix que je devais...
(Make)
(Faire)

It was a plane ride. (plane ride)
C'était un voyage en avion. (voyage en avion)
It was a plain ride. (plain ride)
C'était un voyage ordinaire. (voyage ordinaire)
It was a plain ride.
C'était un voyage ordinaire.
Just a plane...
Juste un avion...

Maybe I should blindly throw my faith
Peut-être devrais-je aveuglément lancer ma foi
Into the next thing that comes my way.
Dans la prochaine chose qui viendra dans mon chemin
Standing at the back door with the life that I'd left behind.
Restant debout à la porte avec la vie qu'elle a laissé derrière.
If we know the way we're gonna die
Si nous savions la façon dont on va mourir
Through everything else we will survive.
À travers tout le reste on surviverait.
I've been waiting far too long to feel the sun on my back-
J'ai attendu bien trop longtemps pour ressentir le soleil sur mon dos-
Yeah
Ouais

But one day,
Mais un jour,
I will stay
Je resterai

 
Publié par 9015 3 3 5 le 6 février 2007 à 22h25.
The Academy Is...
Chanteurs : The Academy Is...
Albums : Santi

Voir la vidéo de «Lax To O'hare»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Academyxgirl Il y a 17 an(s) 5 mois à 21:05
5291 2 2 4 Academyxgirl Merccii pour les lyrics et pour la traduction ^^ Cette chanson est tellement bonnee!! j'espere que le prochain cd sera aussi bon ^^
Caractères restants : 1000