Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Seed» par The Academy Is...

Seed (Graine)

Cette chanson est à propos de quelqu'un qui recherchait un sentiment; celui pour oublier l'amour qu'on éprouve pour quelqu'un.

You've got the feeling you've been followed under your skin.
Tu as le sentiment que tu as été suivie sous ta peau
Elle croit que puisque William a deviné, il la suivait, lisait ses pensées ou quelque chose du genre.

Subjects are thrown around the room
Les sujets sont lancés autour de la pièce
Looking for the ones that got away
Cherchant pour ceux qui sont partis
A feeling of soft anticipation
Un sentiment de douce anticipation
Another confrontation I won't make
Une autre confrontation que je ne ferai pas
But how do we do it
Mais comment faisons-nous
We turned into something else entirely
Nous le changeons en quelque chose d'autre complètement
We fake it
Nous le falsifions
But I wanted it so desperately to be real
Mais je voulais tellement que ça soit réel

Run, run, holding on to some pieces that you left behind
Cours, cours, tenant des pièces que tu as laissé derrière
Hold now, as I walk away, you're the one that finds me out
Tiens maintenant, comme je m'en vais, tu es la personne qui me trouve
Run from the only thing left that I hold close
Cours loin de la seul chose restante que je garde près

I'll be letting you in
Je te laisserai entrer
You've got the feeling you've been followed under your skin
Tu as le sentiment que tu as été suivie sous ta peau
It will be weighing on your shoulder, believe it.
Ça pèsera sur tes épaules, crois-le.
If I could express it in a different dialect or in a delicate way
Si je pouvais m'exprimer dans un différent dialecte ou d'une façon délicate
I'd capture the phrases inside the cage beneath my chest
Je capturerais les phrases dans la cage sous ma poitrine
And keep it locked for days
Et la garder barrée pour des jours
I wanted you so desperately to believe me
Je voulais désespérément que tu me crois

Run, run, why are you running from another conversation ?
Cours, cours, pourquoi cours-tu d'une autre conversation ?
Someone that I've been planning on, you're the one that finds me out.
Quelqu'un sur qui je comptais, tu es la personne qui me trouve.
There's nowhere, now I found you, that I won't go.
Il y a nulle part, maintenant je t'ai trouvée, que je n'irai pas

I'm always letting you in.
Je te laisse toujours entrer.
You've got the feeling you've been followed under your skin.
Tu as le sentiment que tu as été suivie sous ta peau.
It will be weighing on your shoulder.
Ça pèsera sur tes épaules.
You've got that seed in you.
Tu as cette graine en toi.
You've got that seed in you.
Tu as cette graine en toi.

Run, run, what are you running from ?
Cours, cours, de quoi cours-tu ?
Let all your small steps expose your secrets.
Laisse tous tes pas exposer tes secrets.
You don't have to speak for me to believe it.
Tu n'as pas à parler pour que je te crois.
Why do you need it ?
Pourquoi en as-tu besoin ?

Shaking your faith, you've got the feeling
Secoue ta foi, tu as le sentiment
You've been followed under your skin.
Que tu as été suivie sous ta peau.
It will be weighing on your shoulder.
Ça pèsera sur tes épaules.
You've got that seed in you.
Tu as cette graine en toi.
You've got that seed in... I'm letting you in.
Tu as cette graine en... Je te laisse entrer.
You've got the feeling you've been followed.
Tu as le sentiment que tu as suivi.
Are you listening to anything I've said ?
Écoutes-tu tout ce que j'ai dit ?
You've got that seed in you.
Tu as cette graine en toi.

Shaking your faith, it was the hardest thing to swallow.
Secoue ta foi, c'était la chose la plus dure à avaler.
Pretending you don't miss me.
Prétendre que je ne te manque pas.
You've got that seed in you.
Tu as cette graine en toi.
You've got that seed in...
Tu as cette graine en...
While letting you in, I'll be thinking about tomorrow.
Pendant que je te laisse entrer, je penserai à demain.
And every time we cross those lines.
Et chaque fois que nous traversons ces lignes.
You've got that seed in you.
Tu as cette graine en toi.
You've got that seed in...
Tu as cette graine en...
Oh no, as I walk away, everyone had found me out.
Oh non, comme je m'éloigne, tout le monde m'a trouvé.

 
Publié par 9015 3 3 5 le 11 mars 2007 à 0h09.
The Academy Is...
Chanteurs : The Academy Is...
Albums : Santi

Voir la vidéo de «Seed»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cocci10019 Il y a 16 an(s) 10 mois à 18:27
5212 2 2 3 Cocci10019 OMG ma préférée de TAI.
<3 <3
Caractères restants : 1000