Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Be True» par Bruce Springsteen

Be True (Sois Sincère)

Cette chanson raconte l'histoire d'une jeune fille qui croit au grand amour décrit par les films et ne parvient pas à le trouver.

Elle a chez elle un album rempli de photos d'acteurs célèbre. Le chanteur lui dit que cette façon de faire n'est pas la bonne, qu'il n'est pas bon de rêver à des choses impossibles, que cela peut seulement la blesser.

Elle va voir au cinéma tous les films romantiques. Ensuite il y a un double sens : on ne sait pas si elle ramène avec elle les images des acteurs qu'elle a vu sur l'écran ou les gars qu'elle a rencontré au cinéma. Dans les deux cas, une fois les souvenirs disparus ou les gars enfuis après avoir "fait leur affaire", elle se retrouve seule. Le chanteur lui dit qu'elle mérite mieux que ça et veut lui prouver.

Chaque soir quand elle part elle semble décider à trouver l'amour réel, mais elle replonge dès le lendemain dans ses rêves de cinéma.

Ensuite, ses copains sont comparés à des seconds rôles. On comprend ensuite qu'elle est en fait la guichetière dans le cinéma et que le seul résultat de tout ça, c'est des tickets vendus et de l'argent ramassé pour son patron. Elle lui dis qu'il sera comme tous les autres et leurs beaux mensonges, que les rêves ne se réalisent pas. Il lui demande juste d'être sincère avec lui et il lui rendra la pareille.

Your scrapbook's filled with pictures of all your leading men
Ton album est remplie de photos de tous tes premiers rôles
Well baby don't put my picture in there with them
Eh bien, bébé, ne met pas ma photo dedans avec eux
Don't make us some little girl's dream that can't ever come true
Ne fais pas de nous un rêve de petite fille qui ne peut jamais se réaliser
That only serves to hurt and make you cry like you do
Ca sert seulement à te blesser et te faire pleurer comme tu le fais
Well baby don't do it to me and I won't do it to you
Ouais, bébé, ne me fais pas ça et je ne te le ferai pas

You see all the romantic movies, you dream and take the boys home
Tu vois tous les films romantiques, tu rêve et emmène les gars à la maison
But when the action fades you're left all alone
Mais quand l'action s'efface, tu te retrouves toute seule
You deserve better than this, little girl, can't you see that you do
Tu mérites mieux que ça, petite fille, ne peux-tu pas le voir
Do you need somebody to prove it to you ?
As-tu besoin de quelqu'un pour te le prouver ?
Well you prove it to me and I'll prove it to you
Alors, tu me le prouves et je te le prouverai

Now every night you go out looking for true love's satisfaction
Maintenant, chaque nuit tu sors pour chercher la satisfaction de l'amour sincère
But in the morning you end up settling for just lights, camera, action
Mais le matin tu finis par t'occuper seulement de lumières, caméra, action

And another cameo role with some bit player you're befriending
Et un autre petit rôle avec une utilité* avec qui tu te lies d'amitiés
You're gonna go broken-hearted looking for that happy ending
Tu vas te briser le coeur à rechercher cette fin heureuse
Well girl you're gonna end up just another lonely ticket sold
Ouais, tu vas conclure seulement par un autre unique ticket vendu
Cryin' alone in the theater as the credits roll
Pleurant seule dans le cinema pendant que les sous défilent
You say I'll be like those other guys
Tu dis que je serai comme les autres gars
Who filled your head with pretty lies
Qui ont remplis ta tête avec des jolis mensonges
And dreams that can never come true
Et les rêves ne peuvent jamais se réaliser
Well baby you be true to me
Ouais, bébé sois sincère avec moi
And I'll be true to you
Et je serai sincère avec toi

les utilités sont de petits rôles insignifiants destinés surtout à mettre en valeur les rôles principaux

 
Publié par 9638 3 3 5 le 4 avril 2007 à 15h54.
Chimes Of Freedom (1987)
Chanteurs : Bruce Springsteen

Voir la vidéo de «Be True»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000