Facebook

 

Paroles de la chanson «Ulysse» (avec traduction) par Ridan

Le Rêve Ou La Vie (2003)
0 0
Chanteurs : Ridan
Voir tous les clips Ridan

Paroles et traduction de «Ulysse»

Heureux qui comme Ulysse,
A fait un beau voyage,
Ou comme cestuy-là qui conquit la toison,
Et puis est retourné, plein d'usage et raison,
Vivre entre ses parents le reste de son âge !

Quand reverrai-je, hélas, de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison ?

Mais quand reverrai-je, de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison ?
Mais quand reverrai-je

Mais quand reverrai-je, de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison ?
Mais quand reverrai-je

Reverrai-je le clos de ma pauvre maison,
Qui m'est une province,
Et beaucoup davantage ?
Plus me plaît le séjour
Qu'ont bâti mes aïeux
Que des palais romains le front audacieux,
Plus que le marbre dur
Me plaît l'ardoise fine,

Plus mon Loir gaulois, que le Tibre latin,
Plus mon petit Liré, que le mont Palatin,
Et plus que l'air marin la douceur angevine.

Mais quand reverrai-je, de mon petit village

Fumer la cheminée, et en quelle saison ?
Mais quand reverrai-je

Mais quand reverrai-je, de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison ?
Mais quand reverrai-je

J'ai traversé les mers à la force de mes bras,
Seul contre les dieux,
Perdu dans les marées ;
Retranché dans une cale
Et mes vieux tympans percés
Pour ne plus jamais entendre
Les sirènes et leur voix.

Nos vies sont une guerre
Où il ne tient qu'à nous
De nous soucier de nos sorts,
De trouver le bon choix,
De nous méfier de nos pas
Et de toute cette eau qui dort
Qui pollue nos chemins soi-disant pavés d'or !

Mais quand reverrai-je, de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison ?
Mais quand reverrai-je

Mais quand reverrai-je, de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison ?
Mais quand reverrai-je

Mais quand reverrai-je... (x3)

_________
Ridan a utilisé une poésie lyrique ( de Du Belley (1522-1560), nommée "Heureux qui comme Ulysse"(du recueil "les Regrets" ), et tout le poème se retrouve dans sa chanson, mais il a ajouté les répititions de strophes, etc, mais la partie depuis "'J'ai traversé les mers à la force de mes bras, " a été ajouté par Ridan.

 
Publié par 5318 4 2 2 le 16 mai 2007, 22:35.
 

Vos commentaires

OoODiDoUnEtTeOoO Il y a 9 an(s) 7 mois à 21:40
5193 3 2 2 OoODiDoUnEtTeOoO Trop Magnifik cette chanson!! :-P
Caro_Poynter Il y a 9 an(s) 7 mois à 13:18
5916 6 3 2 Caro_Poynter Site web Trooop classe cette chanson!!!
J'aime beaucoup!
:'-) :'-) :'-) :'-) :'-) :'-)
Pe3nuts Il y a 9 an(s) 3 mois à 19:43
5922 5 3 2 Pe3nuts Site web J'aime ^^ (L)
Errotar Il y a 9 an(s) 3 mois à 22:26
5256 4 2 2 Errotar A savoir : Les paroles sont extraites d'un poème de Joachim Du Bellay (Redons à Cesar c qui est à Cesar)

Mais je trouve l'adaptation superbe en tout cas.
Olish' Il y a 9 an(s) 2 mois à 17:41
5872 5 3 2 Olish' Site web J'aime beaucoup, c'est joyeux :-)
Caractères restants : 1000