Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Tearing Everyone Down» par Anti-Flag

Tearing Everyone Down (En abattant tout le monde)

(1) un magazine (si c'est bien ce qu'ils ont voulu dire)
(2) même si cette traduction paraît plus probable, il est possible que ce passage ait un tout un autre sens. Pour cela, je vous indique la seconde traduction possible :

"Il se peut que tu n'aimes pas
Tout ce que je fais dans la vie ?
Mais ça ne veut pas dire
Que je n'essaye pas de résoudre les mêmes problèmes que toi"

Je pense quand même que l'autre est plus appropriée ^^

I thought I'd begun, to see a change
Je pensais commencer, à voir un changement
But the more things change, the more they stay the same
Mais plus les choses changent, plus elles restent les mêmes
Back stabbing and name calling, the trademarks of your act
Coups dans le dos et insultes, les marques déposées de ton acte
You talk and talk of unity, but divide with your attacks
Tu parles et parles d'unité, mais te divises durant tes attaques

(You say)
(Tu dis)
I'd like to see a change
J'aimerais voir un changement
I'd like to see a change
J'aimerais voir un changement
I'd like to see a change, but I'm too busy...
J'aimerais voir un changement, mais je suis trop occupé
Tearing everyone down
Abattant tout le monde
Tearing everyone down
Abattant tout le monde
Go !
Go !

All us kids, we try to make a change
Nous tous les enfants, nous essayons de changer les choses
Some kids start a band, others start a zine
Quelques gamins commencent un groupe, d'autres commencent un mag' (1)
YOU ! ! , no matter what your path
TOI ! ! , quelque soit ton chemin
You throw a curve in what could be achieved,
Tu prends de court ce qui pourrait être achevé
Then give up and move onto some other thing
Puis tu abandonnes et tu passes à quelque chose d'autre

(You say)
(Tu dis)
I'd like to see a change
J'aimerais voir un changement
I'd like to see a change
J'aimerais voir un changement
I'd like to see a change, but I'm too busy...
J'aimerais voir un changement, mais je suis trop occupé
Tearing everyone down
Abattant tout le monde
Tearing everyone down
Abattant tout le monde

Take a break
Fais une pause,
From your fights,
Arrête tes combats,
Try to open your mind tonight
Essaye d'ouvrir ton esprit ce soir
When you feel
Quand tu sens
That's complete
Que c'est terminé
Then we can tackle this society ! !
Alors nous pouvons nous attaquer à cette société ! !

You may not like
Il se peut que tu n'aimes pas
Everything in life I do...
Tout ce que je fais dans la vie ?
But that doesn't mean
Mais ça ne veut rien dire
I'm not trying to change
Je n'essaye pas de résoudre les mêmes problèmes que toi (2)
The same problems as you

(Tu dis)
(You say)
J'aimerais voir un changement
I'd like to see a change
J'aimerais voir un changement
I'd like to see a change
J'aimerais voir un changement, mais je suis trop occupé
I'd like to see a change, but I'm too busy...
Abattant tout le monde
Tearing everyone down
Abattant tout le monde ?
Tearing everyone down
...
...

 
Publié par 5329 2 2 4 le 22 mai 2007 à 20h16.
A New Kind Of Army (1999)
Chanteurs : Anti-Flag

Voir la vidéo de «Tearing Everyone Down»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000