Facebook

 

Paroles de la chanson «My Dream's But A Drop Of Fuel For A Nightmare» (avec traduction) par Sonata Arctica

Sonata Arctica
0 0
Chanteurs : Sonata Arctica
Albums : Unia
Voir tous les clips Sonata Arctica

Paroles et traduction de «My Dream's But A Drop Of Fuel For A Nightmare»

My Dream's But A Drop Of Fuel For A Nightmare (Mon rêve n'est qu'un combustible à cauchemars)

Les paroles de cette chanson sont assez représentatives de son thème : les cauchemars. A leur lecture, on voit tout de suite la détresse et le capharnaüm dont lequel nous plonge les cauchemars (ceux causés par la fièvre, tout particulièrement... mais ce n'est que mon avis xp).

Le narrateur est perdu dans un demi-sommeil ("Bien éveillé, je suis endormi, je vois un ami tel un fantôme") duquel il n'arrive pas à se tirer et erre dans son univers fantasmagorique ("je patine avec un phoque, la tarantule, l'anneau brisé ; voilà un serpent enragé... ")

De tout cela, il en tire plusieurs conclusions :
-"Prenant une mauvaise voie, chaque jour, je m'entends dire que je suis écoeuré de ce sentiment, de ma vie, de mes espoirs, de mon rêve n'étant qu'un combustible à cauchemars" : la vie qu'il mène ne répond pas à ses attentes.
-"Tu es ta propre prison" : lui seul est responsable de son état, et est par conséquent le seul à pouvoir s'en sortir.

Voilà, si vous avez d'autres idées, n'hésitez pas =)
(pour ce qui est du titre, la traduction est assez bancale, je m'en excuse >. < )

My painted face, I'm a clown,
Le visage peint, je suis un clown
And I'm laughing while my dream turns into a nightmare,
Et je ris tandis que mon rêve tourne au cauchemar,
Fade away, I'm asleep,
Disparaît, je suis endormi
Not too deep...
Mais pas si profondément...

The walls of night have left me scarred
Les murs de la nuit m'ont laissés effrayé
The broken glass I stepped on, twice.
Le verre brisé sur lequel j'ai marché par deux fois
The ardent spirits' rusty edge, decapitate me...
La lame rouillée des esprits ardents me décapite

I can't sleep, fear darkness
Je ne peux dormir, je redoute l'obscurité
Go through the motions, did I fall asleep ?
Faisant les choses machinalement, m'étais-je endormi ?
I'm bowling, the old nine pin, a sign unwanted...
Je joue au bowling, la neuvième quille, un signe indésirable

Now I'm a target, I'm hot and frozen,
Je suis désormais une cible, je suis chaud et gelé
Stormy rain I'm stuck in an elevator
Pluie orageuse, je suis coincé dans un ascenseur
Wet from the muddy water,
Humide à cause des eaux troubles
Breathing hot air, winds convey me...
Respirant de l'air chaud, le vent me transporte

The number talks and I cry in my own Hell... .
Le nombre parle et je pleure au sein de mon Enfer personnel
Wide awake, I'm asleep, see a friend as a ghost
Bien éveillé, je suis endormi, je vois un ami tel un fantôme

I'm skating with a seal,
Je patine avec un phoque
The tarantula, the fly, the broken ring
La tarantule, la mouche, l'anneau brisé
The dusty little flea
La petite puce poussièreuse
An ugly giant, a disappointed child
Un affreux géant, un enfant déçu

Here comes a rabid snake
Voilà un serpent enragé
The broken violin, a wild ballet
Le violon brisé, un ballet sauvage
Shakespeare and company
Shakespeare et compagnie
Refuse to kill the kitten scratching me...
Refusent de tuer le chaton qui me griffe

I'm falling, I'm falling, I'm falling, I'm falling... - awake
Je tombe, je tombe, je tombe, je tombe. . - éveillé

You know, if you believe the dreams, the nightly visions, worlds entwined
Tu sais, si tu crois aux rêves, aux visions nocturnes, aux mondes entrelacés
Then you also fear your shadow, paranoia, part two...
Tu craindras aussi ton ombre, la paranoïa, deuxième partie

All the good things in my life dwell in my mind
Toutes les bonnes choses de ma vie résident dans mon esprit
Took a wrong lane, every day, I hear myself say
Prenant une mauvaise voie, chaque jour, je m'entends dire
Sickening's this feeling, my life, my hopes, my dream's but a drop of fuel for a nightmare
Que je suis écoeuré de ce sentiment, de ma vie, de mes espoirs, de mon rêve n'étant qu'un combustible à cauchemar

They all turn out the same
Ils finissent tous de la même manière
My destiny, my flame
Mon destin, ma flamme
Believing is control ?
Croire est contrôler ?
No.
Non
The painting comes alive,
La toile prend vie,
Takes me inside a world without a name, a place beyond compare
M'emporte dans un monde sans nom, un endroit incomparable

Believe the dreams that let you sleep
Crois aux rêves qui te laissent dormir
The broken glass you need to sweep
Les éclats de verre que tu dois ramasser
The book you read; if you found an explanation
Le livre que tu lis ; si tu trouve une explication
To help you in any way,
Pour t'aider de quelque manière que ce soit
You are your own prison.
Tu es ta propre prison

Woke up today,
Réveille-toi aujourd'hui
The good and the bad and the ugly dreams are gone
Le bon, le mauvais et l'affreux rêve sont partis
... jumped off the carousel
... ont sauté du manège

 
Publié par 9830 5 3 3 le 31 mai 2007, 21:53.
 

Vos commentaires

FlooRevamp Il y a 9 an(s) 7 mois à 11:53
11914 6 4 4 FlooRevamp Site web Superbe chanson!! Je sens que je vais beaucoup l'aimer, du haut de ses 6 min. 13 <3
*^*Elsy*^* Il y a 9 an(s) 6 mois à 00:51
5262 4 2 2 *^*Elsy*^* J'aime bien cette chanson, merci beacoup pour la trad !! Vive Sonata Arctica!! :-)
Jule! Il y a 9 an(s) 5 mois à 00:44
5188 3 2 2 Jule! salut, c'est juste pour te dire merci pour la traduction se vraiment cool que tu fasse sa. En tk je trouve la chanson super vive sonata ;-)
FlooRevamp Il y a 9 an(s) 5 mois à 15:35
11914 6 4 4 FlooRevamp Site web Merci pour l'explication!! Ben, pour le titre j'avais pensé "Mes rêves ne sont rien q'une goutte de combustible pour un cauchemar", c'est-à-dire que la quantité est moindre, d'où la goutte.
Caractères restants : 1000