Facebook

 

Paroles de la chanson «Keep The Car Running» (avec traduction) par Arcade Fire

Neon Bible (2007)
0 0
Chanteurs : Arcade Fire
Albums : Neon Bible
Voir tous les clips Arcade Fire

Paroles et traduction de «Keep The Car Running»

Keep The Car Running (Continue de faire avancer la voiture)

L'éloge de la fuite ?

Every night my dream's the same.
Chaque nuit mon rêve est le même
Same old city with a different name.
La même vieille ville avec un nom différent
Men are coming to take me away.
Ils ne viennent pas pour m'emmener
I don't know why but I know I can't stay.
Je ne sais pas pourquoi mais je sais que je ne peux pas rester

There's a weight that's pressing down.
Il y a un poids qui enfonce
Late at night you can hear the sound.
Tard le soir tu peux entendre le son
Even the noise you make when you sleep.
Même le bruit que tu fais quand tu dors
Can't swim across a river so deep.
(j')Ne peux pas traverser à la nage une rivière si profonde

They know my name 'cause I told it to them,
Ils connaissent mon nom parce que je le leur avais dit
But they don't know where And they don't know
Mais ils ne savent pas où et ils ne savent pas quand
When It's coming,
Ça arrive
When It's coming.
Quand ça arrive

There's a fear I keep so deep,
Il y a cette peur que je garde au fond(de moi)
Knew its name since before I could speak :
Je savais son nom bien avant que je ne puisse parler
Aaaah aaaaaah aaaaah aaaaaah
Oh, Oh, Oh, Oh

They know my name 'cause I told it to them,
Ils connaissent mon nom parce que je le leur avait dit
But they don't know where And they don't know
Mais ils ne savent pas où et ils ne savent pas quand
When It's coming, Oh ! when It's coming
Ca arrive ou quand
Keep the car running
Mais ça arrive, continue de faire avancer la voiture

If some night I don't come home,
Si une nuit je ne rentre pas à la maison
Please don't think I've left you alone.
S'il te plait, ne pense pas que je t'ai laissé seule
The same place animals go when they die,
Le même endroit où je dois aller quand ils meurent
You can't climb across a mountain so high.
Tu ne peux pas monter si haut sur la montagne
The same city where I go when I sleep,
La même ville où je vais quand je dors
You can't swim across a river so deep.
Je ne peux pas traverser à la nage une rivière si profonde

(... )
REFRAIN

Keep the car running
Continue de faire avancer la voiture (bis)
Keep the car running

 
Publié par 6204 5 3 2 le 12 juillet 2007, 10:59.
 

Vos commentaires

Kommienezuspadt Il y a 9 an(s) 2 mois à 02:58
8697 5 3 3 Kommienezuspadt Site web Il y a une petite erreur mais bon c'est pas si mal.
C'est écrit:
Ils ne viennent pas pour m'emmener
Alors que ça devrait être
Des hommes viennent pour m'emmener

Mis à part ça, à mon avis, la chanson parle de la mort ou plutôt de la vie après la mort. Le personnage parle visiblement de ce qui s'appelle la paralysie du sommeil. J'en fait parfois l'expérience ( on dit que ça arrive à tout le monde au moins une fois ). On hallucinne des êtres et on ressent une pression sur la poitrine. On entend aussi un son similaire à un bourdonnement de machine au loin. Le personnage voit ces hallucinations là et croit que ce sont des êtres qui ont passé de l'autre côté. Il ne croit en aucune religon, qu'elle puisse être chrétienne ou païenne. La rivière dont il parle est probablement le Styx. Il a peur, parce qu'il n'a nul par où aller après la mort contrairement à ceux qui croient au paradis, par exemple, et croit que les êtres qu'il voit durant ses rêves sont ceux qui sont entre le monde réel...
Caractères restants : 1000