Facebook

 

Paroles de la chanson «Keeper Of The Seven Keys» (avec traduction) par Helloween

Keeper Of The Seven Keys Part 2 (1988)
0 0
Chanteurs : Helloween
Voir tous les clips Helloween

Paroles et traduction de «Keeper Of The Seven Keys»

Keeper Of The Seven Keys (Gardien Des Sept Clés)

L'histoire qui nous est contée ici est celle d'un héros en quête pour sauver le monde, et qui doit pour cela verrrouiller des mers magiques à l'aide de clés. Toute la chanson est empreinte d'une grande symbolique manichéenne (mal contre le bien).

"Ô, les faibles arriveront-ils
A te mettre sur le mauvais chemin" ==> Je ne suis absolument pas sûr de ces deux vers, j'ai eu beaucoup de mal à les traduire, alors si quelqu'un a des suggestions, il est le bienvenu : )

Make the people
Fais en sorte que les gens
Hold each other's hands
Se tiennent par la main
And fill their hearts with truth
Et Remplis leurs coeurs de vérité
You made up your mind
Tu as fait ton choix
So do as divined
Alors fais ce qui a été prédit

Put on your armour
Endosse ton armure
Ragged after fights
Déchiquetée par les combats
Hold up your sword
Empoigne ton épée
You're leaving the light
Tu quittes la lumière
Make yourself ready
Sois prêt
For the lords of the dark
Pour les seigneurs de l'ombre
They'll watch your way
Ils t'observeront
So be cautious, quiet and hark
Alors sois prudent, silencieux et attentif

You hear them whispering
Tu les entends chuchoter
In the crowns of the trees
Dans les cimes des arbres
You're whirling 'round
Tu te retournes
But your eyes don't agree
Mais tes yeux ne s'y trompent pas
Will 'o' the wisps
Ô, les faibles arriveront-ils
Misguiding your path
A te mettre sur le mauvais chemin ?
You can't throw a curse
Tu ne peux lancer de sort
Without takin' their wrath
Sans encourir leur courroux

Watch out for the seas of hatred and sin
Fais attention aux mers de la haine et du péché
Or all us people forget what we've been
Ou nous oublierons tous ce que tu as été
Our only hope's your victory
Ta victoire est notre seul espoir
Kill that satan who won't let us be - kill !
Tue ce satan qui ne nous laissera pas en paix - Tue-le !

You're the keeper of the seven keys
Tu es le gardien des sept clés
That lock up the seven seas
Qui verrouillent les sept mers
And the seer of visions said before he went blind
Et le prophète des visions a dit avant de devenir aveugle :
Hide them from demons and rescue mankind
Cache-les des démons et sauve l'humanité
Or the world we're all in will soon be sold
Ou le monde dans lequel nous vivons tous sera bientôt vendu
To the thone of the evil payed with Lucifer's gold
Au trône du mal, payé par l'or de Lucifer

You can feel cold sweat
Tu sens la sueur froide
Running down your neck
Couler dans ta nuque
And the dwarfs of falseness
Et les nains de l'infidélité
Throw mud at your back
Te jeter de la boue dans le dos

Guided by spells
Guidé par des enchantements
Of the old seer's hand
De la main du vieux prophète,
You're suffering pain
Tu subis une douleur
Only steel can stand
Que seul l'acier peut endurer

Stay well on your way and follow the sign
Ne t'écartes pas de ta voie et suis le signe
Fulfill your own promise and do what's divined
Honore ta propre promesse et fais ce qui a été prédit
The seven seas are far away
Les sept mers sont loin
Placed in the valley of dust heat and sway
Dans la vallée de la poussière, la chaleur et de la domination

You're the keeper of the seven keys
Tu es le gardien des sept clés
That lock up the seven seas
Qui verrouillent les sept mers
And the seer of visions said before he went blind
Et le prophète des visions a dit avant de devenir aveugle :
Hide them from demons and rescue mankind
Cache-les des démons et sauve l'humanité
Or the world we're all in will soon be sold
Ou le monde dans lequel nous vivons tous sera bientôt vendu
To the throne of the evil payed with Lucifer's gold
Au trône du mal, payé par l'or de Lucifer

Throw the first key into the sea of hate
Jette la première clé dans la mer de la haine

Throw the second key into the sea of fear
Jette la seconde clé dans la mer de la peur
Throw the third key into the sea of senselessness
Jette la troisième clé dans la mer de l'absurdité
And make the people hold each other's hands
Et fais en sorte que les gens se tiennent par la main
The fourth key belongs into the sea of greed
La place de la quatrième clé est dans la mer de l'avidité
And the fifth into the sea of ignorance
Et la cinquième dans la mer de l'ignorance
Disease, disease, disease my friend
Maladie, maladie, la maladie arrive mon ami
For this whole world's in devil's hand
Car ce monde entier est dans la main du diable
Disease, disease, disease my friend
Maladie, maladie, la maladie arrive mon ami
Throw the key or you may die
Jette la clé ou tu risques ta vie

On a mound at the shore of the last sea
Aau sommet d'un tumulus, sur le rivage de la dernière mer
He is sitting, fixing your sight
Il est assis, te fixant dans les yeux
With his high iron voice causing sickness
Avec sa forte voix de fer il déclenche la maladie
He is playing you out with delight :
Il prend plaisir à se moquer de toi :
Man who do you just think you are ?
Toi, qui penses-tu bien être ?
A silly bum with seven stars
Un ridicule clochard avec sept étoiles
Don't throw the key or you will see
Ne jette pas la clé ou tu verras
Dimensions cruel as they can be
Comme les dimensions peuvent être cruellles
Don't let him suck off your power
Ne le laisse pas drainer ton pouvoir
Throw the key !
Jette la clé !

An earthquake, squirting fire, bursting ground
Un tremblement de terre fait jaillir le feu, éclate le sol
Satan's screaming, and earth swallowing him away !
Satan hurle, et la terre l'avale !

You're the keeper of the seven keys
Tu es le gardien des sept clés
You locked up the seven seas
Tu as verrouillé les sept mers
And the seer of visions can now rest in peace
Et le prophète des visions peut à présent reposer en paix
There ain't no more demons and no more disease
Il n'y plus de démons ni de maladies
And, mankind, live up, you're free again
Peuple des hommes, levez-vous, vous êtes à nouveau libres
Yes the tyrant is dead, he is gone, overthrown
Oui le tyrant est mort, il est parti, vaincu
You have given our souls back to light
Tu as ramené nos âmes dans la lumière

 
Publié par 8988 5 3 3 le 20 juillet 2007, 15:23.
 

Vos commentaires

ViscandorrA Il y a 9 an(s) 5 mois à 22:11
5193 3 2 2 ViscandorrA j'adore ce groupe.. dommage qu'il n'y ait pas PLUS de traductions de chansons... y'en a même pas une de The Legacy.. dommage.. :-( :'-(
Luk's Il y a 9 an(s) 4 mois à 18:04
8988 5 3 3 Luk's Oui c'est bien dommage, mais je compte bien y remédier :)
angusdels Il y a 4 an(s) 5 mois à 14:39
5195 3 2 2 angusdels "wisps", c'est pas les feux follets ?
Qui du coup "te trompe sur le chemin" ou un truc dans le style.
angusdels Il y a 4 an(s) 5 mois à 14:40
5195 3 2 2 angusdels "wisp", c'est pas feux follet ?
Du coup on a un truc du style "te trompe sur le chemin"
Caractères restants : 1000