Facebook

 

Paroles de la chanson «Caledonia (live)» (avec traduction) par Paolo Nutini

These Streets (2006)
0 0
Chanteurs : Paolo Nutini
Albums : These Streets
Voir tous les clips Paolo Nutini

Paroles et traduction de «Caledonia (live)»

Caledonia (live) (Calédonie)

Cette chanson est une reprise des Celtic Womans. La Calédonie est l'ancien nom de l'Ecosse.
Paolo a changé quelques paroles, et j'ai essayé de modifier celle que j'avais qui était la version originale, ce qui veut dire que ce n'est peut être pas les paroles exactes. Par exemple
I have travelled hard, sometimes with conscience flying,
Somewhere with the wind...
Ce n'est pas ce qu'il dit dans le live, mais comme je n'arrive pas à comprendre ce qu'il dit, j'ai laissé ça, donc si vous avez une idée, faites m'en part !
Voila, encore une sorte de déclaration à son pays, qu'il a quitté mais qu'il veut retrouver. Il dit qu'il a fait une longue route, où il a perdu des amis, où il en a retrouvé...
Mais où qu'il soit, il pense à son pays d'origine...

I don't know if you can see,
Je ne sais pas si tu peux voir,
The changes that have come over me,
Les changements qui m'arrivent,
In these last few days I've been afraid,
Pendant ces derniers jours, j'ai eu peur,
That I might drift away,
De devoir partir ailleurs,
So I've been telling old stories, singing old,
Donc j'ai raconté de vieilles histories, chanté de vieilles chansons,
That make me think about where I came from,
Qui me faisait penser à l'endroit d'où je viens,
That's the reason why I seem,
C'est la raison pour laquelle je parais,
So far away today...
Si lointain aujourd'hui...

Let me tell you that I love you,
Laisse-moi te dire que je t'aime,
And that I think about you all the time,
Et que je pense à toi sans arrêt,
Caledonia, you're calling me, now I'm going home.
Calédonie, tu m'appelles, maintenant je rentre à la maison,
But if I should become a stranger,
Mais si je dois devenir un étranger,
You know that it would make me more than sad,
Tu sais que ca me rendrait plus que triste,
Caledonia, you're the best friend I've ever had.
Calédonie, tu es le meilleur ami que je n'ai jamais eu...

Now I have moved and I've kept on moving,
J'ai voyagé et j'ai continué à voyager,
Proved the points that I needed proving,
J'ai prouvé ce que j'avais besoin de prouver,
And lost the friends that I needed losing,
Et j'ai perdu les amis que j'avais besoin de perdre,
Found others on the way,
Et j'en ai trouvé d'autres sur la route,
I have kissed the lady and left some crying,
J'ai embrassé la demoiselle et j'en ai laissé pleurer,
Stolen dreams, oh, there's no denying,
Rêves volés, oh, il n'y a pas de déni,
I have travelled hard, sometimes with conscience flying,
J'ai travaillé dur, parfois avec la conscience ailleurs,
Somewhere with the wind...
Volant avec le vent...

Let me tell you that I love you,
Laisse-moi te dire que je t'aime,
And that I think about you all the time,
Et que je pense à toi sans arrêt,
Caledonia, you're calling me, now I'm going home.
Calédonie, tu m'appelles, maintenant je rentre à la maison,
But if I should become a stranger,
Mais si je dois devenir un étranger,
You know that it would make me more than sad,
Tu sais que ca me rendrait plus que triste,
Caledonia, you're the best friend I've ever had.
Calédonie, tu es le meilleur ami que je n'ai jamais eu...

 
Publié par 6116 5 3 2 le 31 août 2007, 18:45.
 

Vos commentaires

Muse_Lover Il y a 9 an(s) 3 mois à 19:31
5808 4 3 2 Muse_Lover Site web Roooo j'aime trop cette chanson c'est magnifique !!! Pour les paroles moi je comprends "Somewhere in the wind" Le reste chais pas j'vais essayer de faire attention :-D Ralala Paolo est merveileeeuuxx
Caractères restants : 1000