Facebook

 

Paroles de la chanson «The Ballad Of Dwight Fry» (avec traduction) par Alice Cooper

Love It To Death (1971)
0 0
Chanteurs : Alice Cooper
Voir tous les clips Alice Cooper

Paroles et traduction de «The Ballad Of Dwight Fry»

The Ballad Of Dwight Fry
(La ballade de Dwight Fry)

Mommy where's daddy ? He's been gone for so long.
Maman où est papa ? Il est parti il y a tellement longtemps.
Do you think he'll ever come home ?
Tu crois qu'il ne reviendra jamais à la maison ?

I was gone for fourteen days
Je suis parti pendant quatorze jours
I coulda been gone for more
J'aurais pu partir pour plus
Held up in the intensive care ward
Soutenu dans la salle de soin intensif
As lying on the floor
Comme se trouvant sur le sol

I was gone for all those days
Je suis parti pendant tous ces jours
But I, was not all alone
Mais je n'étais pas tout seul
I made friends with a lot of people
Je me suis fait des amis avec un bon nombre de gens
In the danger zone
Dans la zone dangereuse

See my lonely life unfold
Vois ma triste vie dévoilée
I see it every day
Je la vois tous les jours
See my only mind explode
Vois mon seul esprit, éclater
Since I've gone away
Depuis que je suis parti

I think I lost some weight there
Je pense que j'ai perdu quelques kilos ici
And I--- I'm sure I need some rest
Et je---J'suis sûr que j'ai besoin d'un peu de repos
Sleeping don't come very easy
Le sommeil ne vient pas vraiment facilement
In a straight white vest
Dans une camisole de force blanche

Should like to see that little children
J'aimerais voir ces petits enfants
She's only four years old--- old
Elle a seulement quatre ans---ans
I'd give her back all of her play things
Je lui redonnerais tous ses jouets
Even, even the ones I stole
Même, même ceux que j'ai volés

See my lonely life unfold
Vois ma triste vie dévoilée
I see it everyday
Je la vois tous les jours
See my lonely mind explode
Vois mon seul esprit, éclater
When I've gone insane
Lorsque je suis devenu dingue

I wanna get out of here
Je veux sortir d'ici
I wanna, I wanna get out of here
Je veux, Je veux sortir d'ici
I gotta get out of here
Je vais sortir d'ici
I gotta get out of here
Je vais sortir d'ici
IgottagetoutahereIgottagetoutahereIgottagetoutahere
Jevaissortirid'iciJevaissortird'iciJevaissortird'ici
Ya gotta let me out of here
Ouais laissez-moi sortir d'ici
Let me out of here
Laissez-moi sortir d'ici
I gotta get out of here
Je vais sortir d'ici
Let me outta here
Laissez-moi sortir d'ici
I gotta get outta here
Je vais sortir d'ici
Let me outta here
Laissez-moi sortir d'ici
I gotta get outta here !
Je vais sortir d'ici !

See my lonely life unfold
Vois ma triste vie dévoilée
I see it everyday
Je la vois tous les jours
See my only mind explode
Vois mon seul esprit, exploser
Blow up in my face
Explosion dans mon visage(1)

I grabbed my hat and I got my coat
J'ai saisi mon chapeau et j'ai mon manteau
And I, I ran into the street
Et j'ai, j'ai couru dans la rue
I saw a man that was choking there
J'ai vu un homme qui s'étranglais
I guess he couldn't breathe
J'ai deviné qu'il ne pouvait pas respirer
Said to myself this is very strange
Et je me suis dit que c'était très étrange
I'm glad it wasn't me
Je suis heureux, ce n'était pas moi
But now I hear those sirens callin'
Mais maintenant j'entends l'appel des sirènes
And so I am not free
Et je ne suis pas libre

I DIDN'T WANNA BE
JE N'AI PAS VOULU L'ÊTRE
I DIDN'T WANNA BE
JE N'AI PAS VOULU L'ÊTRE
I DIDN'T WANNA BE
JE N'AI PAS VOULU L'ÊTRE
(See my lonely life unfold)
(Vois ma triste vie dévoilée)
I DIDN'T WANNA BE
JE N'AI PAS VOULU L'ÊTRE
(I see it every day)
(Je la vois tous les jours)
LEAVE ME ALONE I DIDN'T WANNA BE
LAISSEZ-MOI SEUL, JE N'AI PAS VOULU L'ÊTRE
DON'T TOUCH ME ! ! ! !
NE ME TOUCHEZ PAS ! ! ! !
See my lonely mind explode
Vois mon triste esprit esploser
When I've gone INSAAAAAAAAAAAAAANNNNNNNE !
Lorsque je suis devenu DIIIIIIINNNNGUE

Contenu modifié par Visa
___________
(1) Blow'Up signifie en anglais une explosion de colère.
___________
Cette chanson parle d'un homme interné en asile psychiatrique.
Je ne suis pas sûr de certaines phrases, donc si vous voyez des fautes...

 
Publié par 6777 5 4 2 le 20 août 2007, 04:50.
 

Vos commentaires

Disgraceland. Il y a 8 an(s) 8 mois à 20:07
5275 4 2 2 Disgraceland. GENIALE et très troublante
Merci pour la traduc.
one look could kill Il y a 4 an(s) 4 mois à 18:26
3226 4 2 1 one look could kill Troublante c'est bien le mot, et quand il la chante sur scène ... Ça donne des frissons mais j'aime vraiment, vive Alice Cooper!
GwennTB Il y a 11 mois à 23:01
154 3 GwennTB "I saw a man that was chocking there" c'est chocking dans le sens se faire étrangler :D <33 C'est sa meilleure musique celle là je trouve merci pour le travail fourni :)
Caractères restants : 1000