Facebook

 

Paroles de la chanson «The Difference Between Medicine And Poison Is In The Dose» (avec traduction) par Circa Survive

On Letting Go (2007)
0 0
Chanteurs : Circa Survive
Albums : On Letting Go
Voir tous les clips Circa Survive

Paroles et traduction de «The Difference Between Medicine And Poison Is In The Dose»

The Difference Between Medicine And Poison Is In The Dose (La Différence Entre La Médecine Et Le Poison Est Dans La Dose)

Apparement il y aurait 2 versions de paroles pour cette chanson, celles-ci son't celles du CD et du clip
Si vous voulez voir les autres demandez et je traduirai

Move one inch at a time.
Ne bouge qu'un pouce à la fois,
Don't make shit rhyme.
Ne fais pas de rimes de merde,
Would it be easy to repeat the first lie ?
Serais-ce facile de répéter le premier mensonge ?
My mind's not a well,
Mon esprit ne vas pas très bien,
It won't run dry.
Ca ne s'assèchera pas,
Just keep drinking water and you'll be alright.
Continues de boire de l'eau et tout ira bien
This is paralysis with no time at all to let go.
C'est la paralysie qui ne prend pas de temps pour partir

Chorus :
Refrain :

Well don't call me by my full name,
Okay, ne m'appelles pas par mon vrai nom,
And all this is temporary.
Et tout est temporaire,
It feels much better to know that you won't feel a thing.
Tu te sens mieux quand tu sais que tu ne sentiras rien,
Well don't talk about it,
Bien, n'en parles pas
Write it down but don't ask for help.
Ecris-le juste et ne me demandes pas de t'aider,
I can't be honest with even myself.
Je ne suis même pas honête avec moi même,
Did you ever wish you were somebody else ?
N'as tu jamais voulu être quelqu'un d'autre ?

Accomplishments are transient.
Les accomplissements sont transitoires,
They pulled me in unremittingly.
Ils m'attiraient assidûment,
Just lasting this long,
Tant que ça durera,
I feel relieved to let repetition save me.
Je me sens soulagé de laissé la répétition me sauver,

Chorus :
Refrain :

Well don't call me by my full name,
Okay, ne m'appelles pas par mon vrai nom,
And all this is temporary.
Et tout est temporaire,
It feels much better to know that you won't feel a thing.
Tu te sens mieux quand tu sais que tu ne sentiras rien,
Well don't talk about it,
Bien, n'en parles pas
Write it down but don't ask for help.
Ecris-le juste et ne me demandes pas de t'aider,
I can't be honest with even myself.
Je ne suis même pas honête avec moi même,
Did you ever wish you were somebody else ?
N'as tu jamais voulu être quelqu'un d'autre ?

Move one inch at a time.
Ne bouge qu'un pouce à la fois,
You'll be just fine.
Tu iras bien,
Move one inch at a time.
Ne bouge qu'un pouce à la fois,
You'll find...
Tu trouveras...
They pulled me in but accomplishments are transient.
Ils m'attiraient mais les accomplissements sont transitoires,
They pulled me in but accomplishments are transient.
Ils m'attiraient mais les accomplissements sont transitoires,

Well don't call me by my full name,
Okay, ne m'appelles pas par mon vrai nom,
And all this is temporary.
Et tout est temporaire,
It feels much better to know that you won't feel a thing.
Tu te sens mieux quand tu sais que tu ne sentiras rien,
Well don't talk about it;
Bien, n'en parles pas
Write it down but don't ask for help.
Ecris-le juste et ne me demandes pas de t'aider,
I can't be honest with even myself.
Je ne suis même pas honête avec moi même,
Did you ever wish you were...
N'as tu jamais voulu être...
Did you ever wish you were...
N'as tu jamais voulu être...
Did you ever wish you were somebody else ?
N'as tu jamais voulu être quelqu'un d'autre ?

 
Publié par 9589 6 4 3 le 2 septembre 2007, 11:42.
 

Vos commentaires

nadia123 Il y a 8 an(s) 10 mois à 23:36
5422 6 2 2 nadia123 Oo y a aucun com sur cette chanson c'est pas possible ! ce groupe est trop trop génial !
bonne traduc' !
mais "full name" pour moi, c'est le nom complet, pas le "vrai nom" ... enfin jsasi pas trop
Decayed Apple Il y a 8 an(s) 9 mois à 14:06
9589 6 4 3 Decayed Apple Site web Oui 'full name' c'est le nom complet, c'est d'ailleurs ce que j'avais mis comme trad' au départ, mais je trouvait que vrai nom faisait mieux que nom complet; Enfin je sais pas =]
Et, oui! je ne comprend pas pourquoi il 'ny a pas plus de com', ce groupe est tout simplement..AWESOME! haha
Caractères restants : 1000