Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Dialectos De Ternura» par Da Weasel

Dialectos De Ternura (Dialectes de Tendresse)

Single de 2007 de a Weasel qui cartonnent avec un rythme qui donne la pêche, et des paroles assez sympas.

Ici il s'agit d'un mec qui sort avec une fille et il nous décrit ses sensations, elle le comble d'amour et de désir comme il le veut :
Para o chuveiro, ela flui e com a água,
Lava-me a cabeça, a alma e qualquer resto de mágoa
Diz como é o amor e dá um certo calor na barriga
E consegue, quero sempre, sempre
Pour la douche, elle coule et avec l'eau
Elle me lave la tête, l'âme et quelque reste de chagrin
Elle dit comment est l'amour et donne une certaine chaleur dans le ventre
Et elle y arrive, je veux toujours, toujours

C'est une relation passionnée, ils sont jeunes et font des fêtes tout le temps :
E ela diz que me adora quando o dia vai a meio
O copo passa de meio vazio para meio cheio
A palavra ganha vida e fala à minha frente
Sigo calmo atrás dela, deixo crescer a semente
Et elle dire qu'elle m'adore quand le jour en arrive à sa moitié
Le verre passe de moitié vide à moitié plein
Le mot fait la vie et elle parle à mes côtés
Je reste calme derrière elle, je laisse grandir la graine

Donc une belle chanson qui représente l'amour des jeunes : passion, amusement, rires. Ils se jurent l'amour pour toujours mais en réalité ils savent que ça ne va pas durer...

Yoo
Yoo
Ela diz que me adora quando a noite vai a meio
Elle me dit qu'elle m'adore quand la nuit en arrive à sa moitié
Eu sinto-me melhor pessoa
Je me sens meilleure personne
Menos fraco, feio
Moins hideux, moche
Passa o dedo na rasta, com a mão bem suave
Elle passe le doigt dans la rasta, avec la main bien douce
Encosta o lábio no ouvido e diz-me
Elle se penche à mon oreille et elle me dit
"Queres que a lave ? "
"Tu veux y aller ? "
Vamos
Allons-y

Para o chuveiro, ela flui e com a água,
Pour la douche, elle coule et avec l'eau
Lava-me a cabeça, a alma e qualquer resto de mágoa
Elle me lave la tête, l'âme et quelque reste de chagrin
Diz como é o amor e dá um certo calor na barriga
Elle dit comment est l'amour et donne une certaine chaleur dans le ventre
E consegue, quero sempre, sempre
Et elle y arrive, je veux toujours, toujours

Aquele nigga que lhe mete a rir rir
Ce noir qui la fait rire, rire
Quando eu lhe faço vir
Quand je la fais venir
Da terra até à lua mano, é sempre a subir
De la terre même à la lune je cule, c'est toujours à monter
E somos grandes, gigantes com dez metros de altura
Et on est grands, géants, de 10 mètres de hauteur
Falamos vinte línguas
On parle vingt langues
Dialectos da Ternura,
Dialectes de la douceur,
Tipo...
Du genre...

Uh, uh !
Ouh, Ouh !
Yeah, yeah !
Yeah, yeah !
Faz, faz !
Fais, fais !
Bebé
Bébé

Uh, uh !
Ouh, Ouh !
Yeah, yeah !
Yeah, yeah !
Faz, faz !
Fais, fais !
Bebé
Bébé

Água morna em pele quente, cor aberta não perfura
Personne silencieuse dans une peau chaude, la couleur ouverte ne perfore pas
Minha alma já ? tá nua, faço-lhe uma jura,
Mon âme déjà ? Elle est nue, je lui fais un voeu
Jura para sempre teu,
Je jure d'être toujours à toi
Depois da noite volvida
Après la nuit revenue
Um segundo ao teu lado já preenche uma vida
Une seconde à tes côtés et ça remplit déjà une vie
O conceito de tempo não entra
Le temps ne compte plus
Na sensação
Dans la sensation
Aquilo que vivemos esta gravado no coração
Ce que nous vivons est gravé dans le coeur
Segura
Sûre
Na minha mão e continua a canção
Dans ma main et elle continue la chanson
É a melhor que já ouvi, reinventas-te a paixão
C'est la meilleure que j'ai jamais entendue, tu as réinventé la passion
E ela diz que me adora quando o dia vai a meio
Et elle dire qu'elle m'adore quand le jour en arrive à sa moitié
O copo passa de meio vazio para meio cheio
Le verre passe de moitié vide à moitié plein
A palavra ganha vida e fala à minha frente
Le mot fait la vie et elle parle à mes côtés
Sigo calmo atrás dela, deixo crescer a semente
Je reste calme derrière elle, je laisse grandir la graine
E Diz-me
Et elle me dit

Uh, uh !
Ouh, Ouh !
Yeah, yeah !
Yeah, yeah !
Faz, faz !
Fais, fais !
Bebé
Bébé
( X4 )
( X4 )

Yeah Yeah
Yeah yeah

Em cada beijo, há uma frase,
Dans chaque baiser il y a une phrase
Em cada frase há um verso
Dans chaque phrase il y a un vers
Em cada verso há um lado do lado inverso
Dans chaque vers il y a un côté du côté inversé
Uma história que ensombra a memoria
Une histoire qui assombrit la mémoire
Da leveza irrisória de uma conquista notória
De la clarté dérisoire d'une conquête célèbre
Faço V de vitória, porque hoje eu sou rei
Je fais le V de la victoire, parce que aujourd'hui je suis roi
Ao lado da rainha com que sempre sempre sonhei
A côté de la reine dont j'ai toujous toujours rêvé
Foi por isto que esperei em cada noite que amei
C'était pour ça que j'ai espéré dans chaque nuit que j'ai aimé
Ou pensei que amei, porque é agora que eu sei
Ou j'ai pensé que j'aimais, parce que c'est maintenant que je sais
A razão da palavra consagrada
La raison de la parole consacrée
Que tanta gente dá á toa, em troca de quase nada
Que tant de gens donnent au hasard, en échange de presque rien
Ela não ? ta espantada, pelo contrário relaxada
Elle non ? Elle est épanouie, au contraire relaxée
Revê-se na expressão da expressão enamorada
Elle rêve dans une expression d'une expression amoureuse
E diz-me...
Et elle me dit...

Uh, uh !
Ouh, Ouh !
Yeah, yeah !
Yeah, yeah !
Faz, faz !
Fais, fais !
Bebé
Bébé

 
Publié par 12204 4 4 7 le 13 septembre 2007 à 18h40.
Da Weasel
Chanteurs : Da Weasel

Voir la vidéo de «Dialectos De Ternura»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

coldplay2007 Il y a 16 an(s) 10 mois à 12:30
5892 2 3 5 coldplay2007 Site web PORTUGAL EM FORCA!!!!!
Caractères restants : 1000