Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bury Us All» par As I Lay Dying

Bury Us All (Tous Nous Enterrer)

Tim Lambesis chante des paroles assez simple et encourageantes dans cette chanson.

1er couplet :
Il parle de la mort d'une façon particulière. Il pense que des personnes vont venir avec des linceuls, ces draps dans lesquels ont embaumé, pour nous enterrer "nous", un groupe de gens dont il fait partie. Ce qui est intriguant, c'est qu'il dit que ce sont ces personnes qui ont formé nos vies, ce avant notre naissance. Peut être parle-t-il des anges... qui nous guiderai jusqu'à un tombeau neuf, fait pour nous, au moment de notre mort.

En parlant du moment de notre mort, nous ne savons quand il va arriver. Demain, dans 2 semaines ou dans 10 ans,
"La vie peut s'éteindre à tout moment"
C'est pour cela que Tim Lambesis parle de ce qu'il a à coeur dans ses chansons, qu'il donne des interviews, qu'il donne ce qu'il peut donner.

REFRAIN :
Car cette vie est justement sa chance de donner aux autres. Et elle n'est peut être pas si longue...

Couplet 2 :
Tim reprends ce "nous" du début.
Il fait la distinction entre ce "nous" et "eux".
Eux : n'ont aucun chose pour laquelle agir pendant leur vie, mourront et seront oubliés
Nous : Ils peuvent mourir seuls, haïs de tous, mais leur sort vaut mieux que celui de "eux".
Tim : choisit d'être parmi "nous", et souffrir, passer l'épreuve, pour donner un sens à sa vie.

Je pense que cette chanson nous dit qu'il y a des choix à faire dans la vie, que certains nous mène à un futur meilleur d'autres pas, et que ce n'est pas forcément la solution la plus facile et le choix le plus évident qui nous aidera.

Cette chanson a aussi de grands sous-entendus sur ce qui concerne après la mort, d'un point de vue métaphysique.
Peut être des anges, vivre la vie avec passion, souffrir, parler pendant qu'il en est encore le temps... un enseignement à prendre de point de vue chrétien.

I see them coming
Je les vois venir
With shrouds to bury us all
Avec des linceuls pour tous nous enterrer
(Before we were) Before we were born they shaped our lives
(Avant que nous ne soyons) Avant que nous ne soyons né il ont façonné nos vies
Leading us into an unmarked grave
Nous guidant jusqu'à une tombe vierge
In moments life could end
La vie peut s'éteindre à chaque moment
So I will speak, I will speak while I can
Alors je vais parler, je vais parler pendant que je peux encore le faire

CHORUS
REFRAIN
This is my chance
C'est ma chance
My time to stand
Mon délai pour agir
This is my chance
C'est ma chance
YEAH ! YEAH !
YEAH ! YEAH !
My time to stand
Mon délai pour agir
YEAH ! YEAH !
YEAH ! YEAH !
This is my chance
C'est ma chance
YEAH ! YEAH !
YEAH ! YEAH !
My time to stand
Mon délai pour agir
YEAH ! YEAH !
YEAH ! YEAH !

We may fail alone (we may fail alone) but that is better
Nous pouvons échouer seuls (nous pouvons échouer seuls) mais c'est mieux que
Than dying (better than dying) with them only to be forgotten
De mourir (mieux que de mourir) avec eux qui ne seront que des oubliés
I for one would rather suffer now
Pour ma part je préfère souffrir maintenant
Than leave this life without passion
Que quitter cette vie sans une once passion

CHORUS
REFRAIN

This is our chance
C'est ma chance
Our time to stand
Mon délai pour agir

 
Publié par 11176 3 4 7 le 14 septembre 2007 à 21h24.
As I Lay Dying
Chanteurs : As I Lay Dying

Voir la vidéo de «Bury Us All»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cocci26132 Il y a 14 an(s) 10 mois à 19:38
5205 2 2 3 Cocci26132 Ca gère :-D
Caractères restants : 1000