Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Tears In Your Eyes» par Hanna Pakarinen

Tears In Your Eyes (Au Bord Des Larmes)

Dans cette chanson Hanna demande à son copain s'il savais d'avance que tout ce qu'il lui a fait (en terme de cadeaux, de présence... enfin tout ce qui concerne les alentours de l'amour) n'allait pas duré. Car on ne doute pas qu'il ait été gentil avec elle et que ça venait du coeur... mais était-ce un coeur de pierre comme le dit si bien la chanteuse ? Ou alors l'amour qui les unissait était-il voué à l'échec dès le départ ou a-t-il été détruit au fur et à mesure que son amant était avec elle ?
Voici à peu près toutes les questions qu'à pu se posé Hanna dans cette chanson que je vous laisse découvrir.

Is this the sound of silence
Est-ce le bruit du silence
Is this where nothing is
Est-ce le néant
Is this the end of always
Est-ce la fin de toujours
Or the end of a moments bliss
Ou la fin de moments de bonheur
Still in the state you left me
Encore dans cet état tu m'as laissé
I couldn't dream of this
Je ne pouvais pas rêver de ça
Stuck here with nothing but the
Collé ici sans rien mais le
Taste of your Juda's kiss
Goût de ton baiser de Juda

Kept in the dark I couldn't see
Laissée dans l'obscurité je ne pouvais pas voir
Why did you lead me on
Pourquoi tu m'emmenais
What's it to you, why don't you cry
Ca signifie quoi pour toi, pourquoi tu ne pleures pas
Hell, is your heart made of stone
L'enfer, c'est ton coeur de pierre

[Chorus]
[Refrain]
Show me damn it you own me
Montre-moi, bordel, que tu m'appartiens
Tears in your eyes
Tu es au bord des larmes
I wanna see you cry
Je veux te voir pleurer
Two faced now and for always
Maintenant et pour toujours tu as une double face
Telling me lies
Raconte-moi des mensonges
So show me the tears in your eyes
Montre-moi bien que tu es au bord des larmes

Grasping for lost illusions
Je comprends tes désillusions
Walking abandined grounds
Je marche sur un sol désert
A world without light or shadows
Un monde sans lumière si ombres
I'm screaming but there's no sound
Je crie mais il n'y a pas de son

Down on my knees I'm begin please
Je m'agenouille et supplie
Tell me I'm not alone
Dis-moi que je ne suis pas seule
What's it to you, why don't you cry
Ca signifie quoi pour toi, pourquoi tu ne pleures pas
Hell, is your heart made of stone
L'enfer, c'est ton coeur de pierre

[Chorus]
[Refrain]

The words you said, the love we had
Les mots que tu disais, l'amour que tu me portais
The plans we made, dreams we shared
Les projets qu'on avait, nos rêves partagés
Was it all a lie
N'était-ce qu'un mensonge
The times we had, the good and bad
Les moments que nous avons eus, les bons comme les mauvais
The looks you gave, the things you said
L'air que tu prenais, les choses que tu as dites
Was it all a lie
N'était-ce qu'un mensonge
The times we laughed, the good and sad
Les fois où nous riions, de joie et de tristesse
The times you were the better half
Les fois où tu montrais ta meilleure apparence
Was it all a lie
N'était-ce qu'un mensonge
The games we played, the goals we chased
Les jeux que nous avons faits, les buts que nous avons poursuivis
The love I knew in every way
L'amour que j'ai connu en tout sens

Is this the sound of silence
Est-ce le bruit du silence
Is this where nothing is
Est-ce le néant

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 12050 3 4 7 le 20 septembre 2007 à 20h37.
Hanna Pakarinen
Chanteurs : Hanna Pakarinen
Albums : Stronger

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000