Facebook

 

Paroles de la chanson «Franklin» (avec traduction) par Paramore

All We Know Is Falling (2005)
0 0
Chanteurs : Paramore
Voir tous les clips Paramore

Paroles et traduction de «Franklin»

Franklin (Franklin)

S'il y a des fautes, dites-le moi...

And when we get home, I know we won't be home at all
Et quand nous retournons à la maisons, je sais que nous ne serons pas chez nous du tout
This place we live, it is not where we belong
Cette place où nous vivons, n'est pas celle qui nous appartient
And I miss who we were in the town that we could call our own
Et j'ai perdu ceux qui étaient dans notre ville que nous pourrions appelé la notre
Going back to get away after everything has changed
Revenir pour s'en aller après tout ce qui a change

Could you remind me of a time when we were so alive ?
Peux-tu me rappeler le temps quand nous étions si vivants
(Everything has changed)
(Tout à changé)
Do you remember that ? Do you remember that ?
Te souviens-tu de cela ? Te souviens-tu de cela ?
(Everything has changed)
(Tout à changé)
Could you help me push aside all that I have left behind ?
Peux-tu m'aider à écarter tous ce que nous avons laissés
(Everything has changed)
(Tout à changé)
Do you remember that ? Do you remember that ?
Te souviens-tu de cela ? Te souviens-tu de cela ?

So we stand here now and no one knows us at all
Alors nous sommes ici maintenant et personne ne nous connais
I won't get used to this
Je ne veux pas être habitué à cela
I won't get used to being gone
Je ne ceux pas être habitué à être parti
And going back won't feel the same if we aren't staying
Et revenir ne sera pas le même sentiment si nous ne restons pas
Going back to get away after everything has changed
Revenir pour s'en aller après tout ce qui a change

Could you remind me of a time when we were so alive ?
Peux-tu me rappeler le temps quand nous étions si vivants
(Everything has changed)
(Tout à changé)
Do you remember that ? Do you remember that ?
Te souviens-tu de cela ? Te souviens-tu de cela ?
(Everything has changed)
(Tout à changé)
Could you help me push aside all that I have left behind ?
Peux-tu m'aider à écarter tous ce que nous avons laissés
(Everything has changed)
(Tout à changé)
Do you remember that ? Do you remember that ?
Te souviens-tu de cela ? Te souviens-tu de cela ?

Taking up our time
Prends notre temps
Taking up our time
Prends notre temps
Taking up our time
Prends notre temps
It's taking up our time again
Tu prends notre temps encore
Go back we can't go back at all
Revenir nous ne pouvons pas revenir
It's taking up our time again
Tu prends notre temps encore
Go back we can't go back at all
Revenir nous ne pouvons pas revenir
It's taking up our time again
Tu prends notre temps encore
Go back we can't go back at all
Revenir nous ne pouvons pas revenir
It's taking up our time, taking up our time
Prends notre temps, prends notre temps

Could you remind me of a time when we were so alive ?
Peux-tu me rappeler le temps quand nous étions si vivants
Do you remember that ? Do you remember that ?
Te souviens-tu de cela ? Te souviens-tu de cela ?

 
Publié par 14820 6 4 4 le 29 septembre 2007, 01:14.
 

Vos commentaires

Holly B. Il y a 7 an(s) 10 mois à 21:22
5188 3 2 2 Holly B. ste chanson elle est juste excellente !!!! :-\
j'adooooore se groupe !!! <3
Mitsu Il y a 7 an(s) 1 mois à 21:23
5230 4 2 2 Mitsu tellement de souvenirs en ecoutant cette chanson :'-(
=) Paramore mon groupe preferé tout simplement !! <3
Caractères restants : 1000