Facebook

 

Paroles de la chanson «Quisieria Ser» (avec traduction) par Alejandro Sanz

EL Alma Al Aire (1999)
0 0
Chanteurs : Alejandro Sanz
Voir tous les clips Alejandro Sanz

Paroles et traduction de «Quisieria Ser»

Quisieria Ser (J'aimerais être)

Véritable déclaration d'amour... Cette chanson est une des chansons les plus connues d'Alejandro Sanz mais aussi l'une des plus belles.

Quisiera ser el dueño,
J'aimerais être le propriétaire,
Del pacto de tu boca
Du pacte de ta bouche
Quisiera ser el verbo al que no invitas
J'aimerais être le verbe qui n'est pas invité
A la fiesta de tu voz
Quand ta voix est en fête
Te has preguntado alguna vez,
Je t'ai demandé un jour,
Di la verdad,
De dire la vérité,
Si siente el viento
Si tu sens le vent
Debajo de tu ropa
Sous tes vêtements
Cuando te bañas en el mar desnuda
Quand tu te baignes nue dans la mer
Quien te acaricia el cuerpo
Qui te caresse le corps
En la fiesta de tu piel
Quand ta peau est en fête
Se sentirán la sal, las olas,
Le sel, les vagues se feront sentir,
Sentirá la arena, me da pena.
Le sable aussi, cela me fait du mal.

Quisiera ser el aire
J'aimerais être l'air
Que escapa de tu risa
Qui s'échappe de ton rire
Quisiera ser la sal
J'aimerais être le sel
Para escocerte en tus heridas
Pour brûler tes blessures
Quisiera ser la sangre
J'aimerais être le sang
Que envuelves con tu vida
Qui enveloppe ta vie
Quisiera ser el sueño
J'aimerais être le rêve
Que jamás compartirías,
Que tu ne partageras jamais,
El jardín de tu alegría
Le jardin de ta joie
De la fiesta de tu piel
De ta peau en fête

Son de esos besos que ni frío, ni calor...
Ces baisers ne sont ni chauds, ni froids...
Pero sí son de tu boca
Mais s'ils viennent de ta bouche
También los quiero yo.
Je les veux aussi.

Quisiera ser sincero,
J'aimerais être sincère
Apuesto a que te pierdo
Je parie que je te perds
En esta frase sólo pido tu perdón
Avec cette phrase je demande seulement ton pardon
Por qué no escribo algo mejor,
Car je ne peux rien écrire de mieux,
Ay yo no sé.
Je ne sais pas.
Me has preguntado alguna vez,
Tu m'as demandé un jour,
Por preguntar, que es lo que quiero,
En interrogant, ce que je voulais,
Por qué motivo he dibujado el aire
Pour quelle raison ai-je dessiné l'air
Que jugaba a ser silencio
Qui s'amusait à être silencieux
Si en realidad te entiendo
Si en réalité je t'entends
O sólo nos queremos
Ou si nous nous aimons simplement

Y si a la noche como a mí le duele,
Et si la nuit est aussi blessée que moi,
Tanto desear de lejos
De tant désirer de si loin
Se sentirán la sal, las olas,
Le sel, les vagues se feront sentir,
Sentirá la arena, me da pena.
Le sable aussi, cela me fait du mal.

Quisiera ser el aire
J'aimerais être l'air
Que escapa de tu risa
Qui s'échappe de ton rire
Quisiera ser la sal
J'aimerais être le sel
Para escocerte en tus heridas
Pour brûler tes blessures
Quisiera ser la sangre
J'aimerais être le sang
Que envuelves con tu vida
Qui enveloppe ta vie
Quisiera ser el sueño
J'aimerais être le rêve
Que jamás compartirías,
Que tu ne partageras jamais,
El jardín de tu alegría
Le jardin de ta joie
De la fiesta de tu piel
De ta peau en fête

Son de esos besos que ni frío, ni calor...
Ces baisers ne sont ni chauds, ni froids...
Pero sí son de tu boca
Mais s'ils viennent de ta bouche
También los quiero yo.
Je les veux aussi.

Quisiera ser el aire
J'aimerais être l'air
Que escapa de tu risa
Qui s'échappe de ton rire
Quisiera ser la sal
J'aimerais être le sel
Para escocerte en tus heridas
Pour brûler tes blessures
Quisiera ser la sangre
J'aimerais être le sang
Que envuelves con tu vida
Qui enveloppe ta vie
Quisiera ser el sueño
J'aimerais être le rêve
Que jamás compartirías,
Que tu ne partageras jamais,
El jardín de tu alegría
Le jardin de ta joie
De la fiesta de tu piel
De ta peau en fête

Quisiera ser el aire
J'aimerais être l'air
Que escapa de tu risa
Qui s'échappe de ton rire
Quisiera ser la sal
J'aimerais être le sel
Para escocerte en tus heridas
Pour brûler tes blessures
Quisiera ser la sangre
J'aimerais être le sang
Que envuelves con tu vida
Qui enveloppe ta vie
Quisiera ser el sueño
J'aimerais être le rêve
Que jamás compartirías,
Que tu ne partageras jamais,
El jardín de tu alegría
Le jardin de ta joie
De la fiesta de tu piel
De ta peau en fête

 
Publié par 11951 6 4 4 le 1 octobre 2007, 21:36.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000