Facebook

 

Paroles de la chanson «The Carny» (avec traduction) par Nick Cave & The Bad Seeds

Your Funeral My Trial (1986)
0 0
Voir tous les clips Nick Cave And The Bad Seeds

Paroles et traduction de «The Carny»

The Carny (L'Homme du Cirque)

Cette chanson parle du Carny, mot d'argot anglais désignant celui qui travaille dans un cirque, l'employé de cirque.

Dog-boy, Atlas, Mandrake, the Geeks, the hired hands
Le garçon-chien, Atlas, Le Magicien, les Geeks, les saisonniers
Les compagnons du Carny étaient
- le garçon-chien : un phénomène de foire comme la femme à barbe,
- Atlas : surement un Mr Muscle, un Hercule
- le magicien : Mandrake "mandragore" est le magicien d'une vieille bande dessinée commencée en 1934 par Phil Davis, mais c'est également le nom d'un prestidigitateur canadien du 19ième siècle
- Les Geeks : dérivé du mot freaks "monstres de foire", les geeks shows étaient des spectacles très prisés dans la jeune Amérique : les artistes courraient après des serpents, des chauve-souris ou des poulets vivants et finissaient leur spectacle en mordant la tête de l'animal et en l'avalant...

And no-one saw The Carny go
Et personne n'a vu l'Homme du Cirque s'en aller
The weeks flew by
Les semaines sont passées à toute vitesse
'Til they moved on the show
Jusqu'à ce qu'ils reprennent le show
Leaving his caravan behind
Laissant sa caravane derrière eux
It was parked out on the south-east ridge
Elle était parquée sur la crête sud-est
And as the company crossed the bridge
Et alors que le cirque a traversé le pont
With the first rain filling the bone-dry river bed
Avec la première pluie comblant le lit asséché de la rivière
It shone just so upon the edge
Elle brillait juste par dessus la haie

Away ! Away ! We're sad to say !
Loin ! Loin ! Nous sommes triste de le dire !

Dog-boy, Atlas, Mandrake, the Geeks, the hired hands
L'homme chien, Atlas, Le Magicien, les Geeks, les saisonniers
There was not one among them that did not cast an eye behind
Il n'y avait personne parmi eux qui n'a pas jeté un coup d'oeil en arrière
In the hope that The Carny would return to own kind
Dans l'espoir que le Carny retournerait dans son monde

The Carny left behind a horse all skin and bone
L'Homme du Cirque a laissé derrière lui un cheval à la peau sur les os
That he'd named 'Sorrow'
Qu'il avait nommé "Chagrin"
And it was a shallow, unmarked grave
Et c'était une superficielle, anonyme tombe
That that old nag was laid
Où l'on coucha cette vieille rosse
In the then parched meadow
Dans la prairie desséchée d'alors

And it was the dwarves that were given the task of digging the ditch
Et c'était les nains qui eurent la tâche de creuser le fossé
And laying the nag's carcass in ground
Et de coucher la carcasse de la rosse dans la terre
While Boss Bellini waved his smoking pistol around
Pendant que le Boss Bellini agitait son pistolet fumant
Saying, "the nag was dead meat
Disant, "La rosse était de la viande morte
We can't afford to carry dead weight"
Nous ne pouvons pas nous permettre de transporter du poids mort"
While the whole company standing about
Tandis que le cirque entier restait là
Not making a sound
Sans faire un bruit
And turning to the dwarves perched upon the enclosure gate
Et se tournant vers les nains perchés sur la barrière de l'enclos
The Boss says, "bury this lump of crow bait"
Le Boss dit, "enterrez ce morceau d'appât à corbeau"

And the rain came hammering down
Et la pluie tambourina
Everybody running for their wagons
Tout le monde cours pour rattraper son wagon
Tying all the canvas flaps down
Essayant tous de rabattre leur tente
The mangy cats growling in their cages
Les chats galeux grognent dans leurs cages
The bird-girl flapping and squarking around
La fille-oiseau s'affole et piaille
The whole valley reeking of wet beast
La vallée entière puent la bête mouillée
Wet beast and rotten sodden hay
Bête mouillée et foin détrempé, gâté
Freak and brute creation
Insolite et brutale création
All packed up and on their way
Tout était rangé et sur la route.

The three dwarves peering from their wagon's hind
Les trois nains regardaient depuis le wagon de queue
Moses says to Noah, "We shoulda dugga deepa one"
Moïse dit à Noah, "on aurait du en creuser une plus profonde"
Their grizzled faces like dying moons
Leurs visages grisâtres tels des lunes mourantes
Still dirty from the digging done
Toujours sales du trou creusé

And Charlie, the eldest of the three, said
Et Charlie, l'ainée des trois, dit
"I guess The Carny ain't gonna show"
"Je suppose que l'Homme du Cirque ne s'montrera plus"
And they were silent for a spell
Et ils restèrent silencieux pendant un moment
Wishing they had done a better job of burying Sorrow
Espérant qu'ils avaient fait du bon boulot en enterrant Chagrin

And the company passed from the valley into higher ground
Et le cirque passa de la vallée aux hautes terres
The rain beat on the ridge and on the meadow and on the mound
La pluie bat sur la crête et sur la prairie et sur la butte
Until nothing was left, nothing at all
Jusqu'à ce que rien n'ai été laissé, rien du tout
Except the body of Sorrow that rose in time
Excepté le corps de Chagrin qui au cours du temps remonta
To float upon the surface of the eaten soil
Pour flotter à la surface de la terre mangeuse

And a murder of crows did circle round
Et un gang de corbeaux tournaient autour
First one then the others flapping blackly down
Le premier puis les autres descendirent dans des battements d'ailes noirs

And The Carny's van still sat upon the edge
Et le van de l'Homme du Cirque est toujours posé sur le coté
Tilting slowly as the firm ground turned to sludge
Basculant doucement alors que le sol ferme devenait boue

And the rain it hammered down
Et la pluie elle tambourinait
The rain it hammered down
La pluie elle tambourinait
And the rain it hammered down
Et la pluie elle tambourinait
And the rain it hammered down
Et la pluie elle tambourinait

And no-one saw The Carny go
Et personne n'a vu l'Homme du Cirque s'en aller
No-one saw The Carny go
Personne n'a vu l'Homme du Cirque s'en aller
And no-one saw The Carny go
Et personne n'a vu l'Homme du Cirque s'en aller
I say it's funny how things go
Je dis que c'est marrant comment vont les choses

 
Publié par 8665 6 3 3 le 7 janvier 2008, 21:40.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000