Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Superman» par Spook & The Guay

Superman (Superman)

L'Oncle Sam représente les Etats-Unis en général ou bien son gouvernement

D'après cette chanson, notre société est telle que chacun épie l'autre, chacun doit craindre l'autre et s'en défendre.
Ils insistent sur le fait qu'il faut être responsables de soi-même mais aider les autres, la ville n'est pas si dangereuse +Y no existe tanto peligro en la selva de la ciudad+
Ils font là une critique assez acérée du pouvoir du gouverment sur notre société.

No contamos con Superman
Nous ne comptons pas sur Superman
No cantamos con Uncle Sam
Nous ne comptons pas sur l'Oncle Sam
No queremos mas vigilantes
Nous ne voulons plus de surveillants
En las calles de la ciudad
Dans les rues de la ville

No queremos amordazar
Nous ne voulons pas bâillonner
No queremos ser espiados
Nous ne voulons pas être épiés
No contamos con guarda espaldas
Nous ne comptons pas sur des gardes du corps
Dentro y fuera de la ciudad
Dedans et en dehors de la ville
No necesito una ayuda
Je n'ai pas besoin d'aide
No necesito armas ni camaras
Je n'ai pas besoin d'armes ni de caméras
Yo no tiemblo cuando hay viento, tu un poco
Moi je ne tremble pas quand il y a du vent, toi un peu
Coge mi mano
Prends ma main

Si tu me surveilles tu ne pourras voir que le côté noir
Si tu me surveilles tu ne pourras voir que le côté noir
Ce sont les chiens qui rendent méchant
Ce sont les chiens qui rendent méchant
Si tu me mords la main c'est moi qui boierai ton sang
Si tu me mords la main c'est moi qui boierai ton sang

Cada vez, cada vez, cada vez, cada vez
Chaque fois, chaque fois, chaque fois, chaque fois
Moins on se parle plus on s'observe
Moins on se parle plus on s'observe
Cada vez, cada vez, cada vez, cada vez
Chaque fois, chaque fois, chaque fois, chaque fois
Ce sont bien mes yeux qui se posent sur toi
Ce sont bien mes yeux qui se posent sur toi

No tememos a los demas
Nous ne craignons pas les autres
No tememos ningun puñal
Nous ne craignons aucun poignard
Y no existe tanto peligro
Et il n'y a pas tant de danger
En la selva de la ciudad
Dans la jungle de la ville

No necesito una milicia
Je n'ai pas besoin d'une milice
No necesito armas ni camaras
Je n'ai pas besoin d'armes ni de caméras
Yo no tiemblo cuando hay viento, tu un poco
Moi je ne tremble pas quand il y a du vent, toi un peu
Coge mi mano
Prends ma main

Donne-moi, donne-moi, donne-moi tes peurs et tes soucis
Donne-moi, donne-moi, donne-moi tes peurs et tes soucis
Dis-moi, dis-moi, dis-moi tes secrets et tes envies
Dis-moi, dis-moi, dis-moi tes secrets et tes envies
Je voudrais être une chaude lumière au plus profond de ta nuit
Je voudrais être une chaude lumière au plus profond de ta nuit

Cada vez, cada vez, cada vez, cada vez
Chaque fois, chaque fois, chaque fois, chaque fois
Dame la mano
Donne-moi la main
Cada vez, cada vez, cada vez, cada vez
Chaque fois, chaque fois, chaque fois, chaque fois
Dame la mano
Donne-moi la main

Una mano si quieres
Une main si tu veux
Aunque no pasa nada, coge mi mano
Même si ce n'est pas grave, prends ma main !
Una mano pa'nada, un amigo de veras
Une main pour rien, un véritable ami

Les chiens de faïence ne lisent pas les discours qu'ils soutiennent
Les chiens de faïence ne lisent pas les discours qu'ils soutiennent
Ils voudraient nous construire une France
Ils voudraient nous construire une France
Aux fondations de haine
Aux fondations de haine
Une France du bon côté de la Manche
Une France du bon côté de la Manche
Obèse et repue, à l'aise même quand ça pue
Obèse et repue, à l'aise même quand ça pue
Si tu me suveilles, tu ne pourras voir que le côté noir
Si tu me suveilles, tu ne pourras voir que le côté noir

Cada vez, cada vez, cada vez, cada vez
Chaque fois, chaque fois, chaque fois, chaque fois
Dame la mano
Donne-moi la main
Cada vez, cada vez, cada vez, cada vez
Chaque fois, chaque fois, chaque fois, chaque fois
Dame la mano
Donne-moi la main

No contamos con Superman
Nous ne comptons pas sur Superman
No cantamos con Uncle Sam
Nous ne comptons pas sur l'Oncle Sam
Preferimos darse la mano...
Nous préférons nous donner la main...

 
Publié par 6793 2 4 6 le 2 janvier 2008 à 16h31.
Vida Sonora (2002)
Chanteurs : Spook & The Guay
Albums : Vida Sonora

Voir la vidéo de «Superman»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000