Facebook

 

Paroles de la chanson «Gun Street Girl» (avec traduction) par Tom Waits

Rain Dogs (1985)
0 0
Chanteurs : Tom Waits
Albums : Rain Dogs

Paroles et traduction de «Gun Street Girl»

Gun Street Girl (La fille de Gun Street)

C'est l'histoire d'une pente descendante d'un homme qui relie tous ses problèmes à une seule chose, un évènement catalyseur : Avoir embrassé une fille sur la rue Gun. C'est la théorie du papillon qui peut soulever une tempête à l'autre extrémité du globe. Encore une fois, Tom Waits utilise " Il ne reviendra pas à la maison ", parole récurrente de l'album Rain Dogs... Car tous les personnages des chansons deviennent des Rain Dogs, des sans-abris.

Fallin' James in the Tahoe mud
Fallin' James dans la boue de Tahoe,
Stick around to tell us all the tale
Reste dans le coin pour nous raconter une histoire,
Well, he fell in love with a Gun Street girl
Bien, il est tombé amoureux avec une fille de Gun Street,
Now he's dancin' in the Birmingham jail
Maintenant il dance dans la prison de Birmingham,
Dancin' in the Birmingham jail
Danse dans la prison de Birmingham.

Well, he took a hundred dollars off a Slaughterhouse Joe
Eh bien, il a prit cent dollars d'un boucher inconnu,
Bought a brand new Michigan twenty gauge
(S'est) acheté un Michigan à 20 douilles tout neuf,
He got all liquored up on that roadhouse corn
Il s'est saoûlé avec ce truc illicite,
Blew a hole in the hood of a yellow Corvette
(A) Fait éclater un trou dans le toit d'une Corvette jaune,
A hole in the hood of a yellow Corvette
Un trou dans le toit d'une Corvette jaune.

He bought a second hand Nova from a Cuban Chinese
Il a acheté une Nova usagée d'un chinois cubain,
And dyed his hair in the bathroom of a Texaco
Et s'est coloré les cheveux dans la salle de bain d'un Texaco,
With a pawnshop radio quarter past four
Avec une radio empruntée, 4 : 15,
He left Waukegan at the slammin' of the door
Il a quitté Waukegan en frappant la porte,
Left Waukegan at the slammin' of the door
Quitté Waukegan en frappant la porte.

I said, John, John, he's long gone
J'ai dit, John, John, il est parti depuis longtemps,
Gone to Indiana, ain't never comin' home
Parti en Indiana, il ne reviendra pas à la maison,
I said, John, John, he's long gone
J'ai dit, John, John, il est parti depuis longtemps,
Gone to Indiana, ain't never comin' home
Parti en Indiana, il ne reviendra pas à la maison.

He's sittin' in a sycamore in St. John's Wood
Il est assis dans un sycomore dans les bois de St. John,
Soakin' day old bread in kerosene
Mouillant un pain vieu d'une journée dans du kérosene,
Well, he was blue as a robin's egg and brown as a hog
Eh bien, il était bleu comme l'oeuf d'un merle et brun comme un porc,
He's stayin' out of circulation till the dogs get tired
Il reste loin de la circulation jusqu'à ce que les chiens se fatiguent,
Out of circulation till the dogs get tired
Loin de la circulation jusqu'à ce que les chiens se fatiguent.

Shadow fixed the toilet with an old trombone
Shadow a fixé la toilette avec un vieux trombone,
He never get up in the morning on a Saturday
Il ne se lève jamais le matin durant un samedi,
Sittin' by the Erie with a bull-whipped dog
Caché avec un chien battu,
Tellin' everyone he saw, 'They went thatta way, boys'
Disant à tout le monde qu'il a vu " Ils sont allés d'ce côté, les gars... "
Tellin' everyone he saw, 'They went thatta way'
Disant à tout le monde qu'il a vu " Ils sont allés d'ce côté, les gars... "

Now the rain like gravel on an old tin roof
Maintenant la pluie comme du gravier sur un vieux toit de fer,
The Burlington Northern pullin' out of the world
Le Burlington Northern sortant du monde,
Now a head full of bourbon and a dream in the straw
Maintenant une tête pleine de bourbon et un rêve dans la paille,
And a Gun Street girl was the cause of it all
Et une fille de Gun Street en était toute la cause,
A Gun Street girl was the cause of it all
Une fille de Gun Street en était toute la cause.

Get ridin' in the shadow by the Saint Joe Ridge
Chevanchant les ombres sur les arêtes de Saint Joe,
And the click clack tappin' of a blind man's cane
Et le clic-clac tappant de la canne d'un vieil aveugle,
And he was pullin' into Baker on a New Year's Eve
Et il allait vers Baker durant la veille du nouvel an,
With one eye on the pistol and the other on the door
Avec un oeil sur le pistolet et l'autre sur la porte,
One eye on the pistol and the other on the door
Un oeil sur le pistolet et l'autre sur la porte.

Miss Charlotte took her satchel down to King Fish Row
Madame Charlotte a apporté son sac vers l'allée King Fish,
Smuggled in a brand new pair of alligator shoes
Volée dans une paire neuve de chaussures en alligator,
With her fireman's raincoat and her long yellow hair
Avec l'imperméable de son pompier et ses longs cheveux jaunes,
Well, they tied her to a tree with a skinny millionaire
Eh bien, ils l'ont attachée à un arbre avec un millionaire maigrichon,
Tied her to a tree with a skinny millionaire
Attachée à un arbre avec un millionaire maigrichon.

I said, John, John, he's long gone
J'ai dit, John, John, il est parti depuis longtemps,
Gone to Indiana, ain't never comin' home
Parti en Indiana, il ne reviendra pas à la maison,
I said, John, John, he's long gone
J'ai dit, John, John, il est parti depuis longtemps,
Gone to Indiana, ain't never comin' home
Parti en Indiana, il ne reviendra pas à la maison.

Bangin' on a table with an old tin cup
Frappant sur la table avec une vieille tasse de fer,
I sing, I'll never kiss a Gun Street girl again
Je chante, je n'embrasserai plus jamais une fille de Gun Street,
I'll never kiss a Gun Street girl again
Je n'embrasserai plus jamais une fille de Gun Street.
I'll never kiss a Gun Street girl again
Je n'embrasserai plus jamais une fille de Gun Street.

I said, John, John, he's long gone
J'ai dit, John, John, il est parti depuis longtemps,
Gone to Indiana, ain't never comin' home
Parti en Indiana, il ne reviendra pas à la maison,
I said, John, John, he's long gone
J'ai dit, John, John, il est parti depuis longtemps,
Gone to Indiana, ain't never comin' home
Parti en Indiana, il ne reviendra pas à la maison.

 
Publié par 8697 5 3 3 le 7 mars 2008, 20:12.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000