Facebook

 

Paroles de la chanson «La Fuerza Del Corazon» (avec traduction) par Alejandro Sanz

3 (1995)
0 0
Chanteurs : Alejandro Sanz
Albums : 3
Voir tous les clips Alejandro Sanz

Paroles et traduction de «La Fuerza Del Corazon»

La Fuerza Del Corazon (La force du coeur)

Très belle chanson d'Alejandro Sanz qui d'ailleurs en 1995 a fait de ce madrilène un artiste renomé dans de nombreux pays. Cette chanson exprime tout simplement ce que ressent une personne très amoureuse qui se sent perdue, qui ne pense qu'à l'être aimé en permanence... .

Mirame en nada me consigo concentrar
Regarde moi, je n'arrive pas à me concentrer
Ando despistado todo lo hago mal
Je suis perdu et je fais tout mal
Soy un desastre y no sé que está pasando
Je suis un désastre et je ne sais pas ce qui est en train de se passer
Me gustas a rabiar yo te deseo me lleguas a desesperar
Tu me plais a mourir, moi je te désire, tu arrives à me desesperer
Es tan grande lo que siento por ti que tenerte no bastara
Ce que je ressens pour toi est tellement grand que t'avoir ne sufira pas
Que es esto que me invitas a vivir
Qu'est ce que c'est que tu m'invites a vivre
Que me da la ilusion
qui me donne l'illusion
Que sera esa fuerza que a todos nos une de dos en dos
Serais-ce cette force qui a tous nous unis deux par deux
? Sera la fuerza del corazon ?
Serais-ce la force du coeur ?
Hace que te abrace
Et cela fait que je t'embrasse
Y los cuerpos lleguen a estorbar
Et les corps finissent par se barrer le chemin
Désolé, pour cette phrase je ne trouve pas de bonne traduction en français !
Tiemblo sólo con la idea de rozar
Je tremble a la seule idée de froler
Tus labios llenos de besos nuevos.
Tes lèvres remplis de nouveaux baisers
No puedo dormir robas mi tranquilidad
Je ne peux pas dormir tu voles ma tranquilité
Alguien ha bordado tu cuerpo con hilos de mi ansiedad
Quelqu'un a bordé ton corps de fils de mon anxiété
De cinturón tus piernas cruzadas
croisé tes jambes avec une cinture
De mi espalda un reloj
mon dos est une horloge
Donde tus dedos son las agujas
Où tes doigts sont les aiguilles
Que dan fuerza a este motor
qui donnent la force à se moteur
Que es la fuerza del corazón.
Qu'est la force du coeur
Y es la fuerza que te eleva,
c'est la force qui t'élève
Que te empuja y que te llena,
qui te pousse et te remplis
Que te arrastra y que te acerca a Dios.
qui te traîne et t'approche de Dieu
Es un sentimiento, casi una obseción
c'est un sentiment, presque une obsession
Si la fuerza es del corazón.
si la force est celle du coeur
Es algo que te lía,
c'est quelque-chose qui te lie
Una descarga de energía
une décharge d'énergie
Que te va quitando la razón.
qui te fait perdre la raison
Te hace tropezar, te crea confusión,
qui te fait trébucher et crée en toi la confusion
Seguro que es la fuerza del corazón.
c'est sûr que c'est la force du coeur
Es la fuerza que te lleva...
c'est la force qui t'emmène
No puedo pensar, tendría que cuidarme más,
je ne peux pas penser, je devrais faire plus attention à moi
Como, a poco, pierdo la vida
comme, peu à peu, je perds la vie
Y luego me la das.
puis tu me la donne
¿Qué es lo que va cegando al amante que va por ahí de señor ?
Qu'est-ce qui aveugle l'amant qui vient en gentleman ?
Y no es más que un chiquillo travieso, provocador.
qui n'est n'est autre qu'un gamin coquin et provocateur
¿Será la fuerza del corazón ?
Serait-ce la force du coeur ?
Y es la fuerza...
Et c'est la force...

 
Publié par 5283 4 2 2 le 14 mai 2010, 13:38.
 

Vos commentaires

Teers Il y a 5 an(s) 2 mois à 18:11
5220 4 2 2 Teers Y los cuerpos lleguen a estorbar
Et les corps s'entrecroisent
Teers Il y a 5 an(s) 2 mois à 18:12
5220 4 2 2 Teers Y los cuerpos lleguen a estorbar Et les corps s'entrecroisent C'est super sensuel comme image je trouve ;D
Noemie3 Il y a 1 an(s) à 16:04
160 3 Noemie3 "Y los cuerpos llegan a estorbar " et les corps arrive a déranger.
Estorbar ne veut pas dire croisée ou entrecroisée mais gênée ou déranger.
Ca veut juste dire que il éprouve un tel sentiment que les corps sont en trop dans ce tumulte d'émotions
Caractères restants : 1000