Facebook

 

Paroles de la chanson «B.s.l.» (avec traduction) par Die Ärzte

Die Ärzte
0 0
Chanteurs : Die Ärzte
Albums : Planet Punk

Paroles et traduction de «B.s.l.»

B.s.l. (B.B.R.)

B. S. L. signifie "Brutal, schneller Lärm", ce qui peut se traduire par "Bruit brutal et rapide"
M/T : Urlaub

"Die folgenden Klangbeispiele sind Ergänzungen zum methodischen Aufbau der Textbeilage und dürfen nicht losgelöst von dieser behandelt werden. "
" Les exemples de sons suivants sont des compléments de l'organisation méthodique des paroles jointes et n'ont pas la droit d'être traités séparément de celles-ci. "

Musik hab' ich schon als Kind gern gehört.
Enfant, j'écoutais déjà volontiers de la musique
Die Brüllmöbel an, dass es nur so röhrt.
Les meubles hurler, que ça ne brame que comme ça
Jetzt kann ich nichts mehr hören - meine Ohren sind zerstört.
Maintenant, je ne peux plus rien écouter – mes oreilles sont détruites

Die Nachbarn holten immer sofort die Polizei.
Les voisins prévenaient toujours immédiatement la police
Ein bisschen zuviel Lärm, was ist denn schon dabei ?
Un petit peu trop de bruit, qu'est-ce qui participe donc déjà ?
Wenn es nicht laut ist, ist es auch nicht HiFi.
Quand ce n'est pas bruyant, ce n'est pas non plus de la Hi-fi

B. S. L. - ich hör' so gerne B. S. L. ,
B. S. L. – j'écoute si volontiers B. S. L.
Tag und Nacht nur B. S. L. .
Jour et nuit uniquement B. S. L.
Darf's auch was anderes sein ?
Est-ce-que ça peut être autre chose ?
Nein, leise ist scheiße !
Non ! La douceur, c'est de la merde !

Die Nachbarn sind leider völlig daneben.
Malheureusement, les voisins sont complètement à côté de la plaque
Nach dem dritten Hörsturz haben sie aufgegeben.
Après la troisième dégringolade auditive, ils ont abandonné
Zum Abschied gab es noch ein Erdbeben.
En guise d'adieu, il y avait encore un tremblement de terre

Comment ça continue ? Je n'en ai aucune idée
Wie es weitergeht ? Ich hab' keinen Schimmer.
Quand je suis énervé, je me dépêche d'aller dans ma chambre
Wenn ich genervt bin, dreh' ich auf in meinem Zimmer,
Et de toute façon, je suis toujours énervé
Und genervt bin ich eigentlich sowieso immer.

B. S. L. – j'écoute si volontiers B. S. L.
B. S. L. - ich hör' so gerne B. S. L. ,
Jour et nuit uniquement B. S. L.
Tag und Nacht nur B. S. L. .
Est-ce-que ça peut être autre chose ?
Darf's auch was anderes sein ?
Non ! La douceur, c'est de la merde !
Nein, leise ist scheiße !

Mets le son encore un peu plus fort (un peu plus fort)
Mach noch etwas lauter (etwas lauter),
Un tout petit peu plus fort (un tout petit peu plus fort)
Ein kleines bisschen lauter (ein kleines bisschen lauter).

B. S. L. – j'écoute si volontiers B. S. L.
B. S. L. - ich hör' so gerne B. S. L. ,
Jour et nuit uniquement B. S. L.
Tag und Nacht nur B. S. L. .
Est-ce-que ça peut être autre chose ?
Darf's auch was anderes sein ?
Non ! B. S. L.
Nein, B. S. L.

B. S. L. – j'écoute si volontiers B. S. L.
B. S. L. - ich hör' so gerne B. S. L. ,
Jour et nuit uniquement B. S. L.
Tag und Nacht nur B. S. L. .
Est-ce-que ça peut être autre chose ?
Darf's auch was anderes sein ?
Non ! La douceur, c'est de la merde !
Nein, leise ist scheiße !

B. S. L. !
B. S. L. !

 
Publié par 6169 4 3 2 le 3 novembre 2008, 21:13.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000