Facebook

 

Paroles de la chanson «Daddy's Home» (avec traduction) par Jermaine Jackson

Jermaine Jackson
0 0
Chanteurs : Jermaine Jackson
Voir tous les clips Jermaine Jackson

Paroles et traduction de «Daddy's Home»

Daddy's Home (La maison de papa)

"Daddy's home" est à l'origine une chanson du groupe Shep and the Limelites, un groupe de doo-wop des années 60. Ils ont sorti "Daddy's home" en 1961, et la chanson a connu un grand succès (notamment en prenant la deuxième place au Billboard pop chart). Leurs chansons d'après ne connaîtront pas le succès de "Daddy's home" mais se vendront quand même bien. En 1972, Jermaine Jackson reprend le morceau et l'inclut dans son premier album éponyme sorti la même année. Outre le son soul que Jermaine apporte à cette interprétation, sa version est différente de celle des Shep and the Limelites en ce que dans la sienne, ça commence au début par "You're the girls of my dreams", alors que dans la version des Shep, la chanson commence par "You're my life, you're my angel/You're the girl of my dreams... ". Je ne sais pas pourquoi Jermaine a préféré commencer dans sa version en supprimant cette phrase, toute fois ça n'enlève pas le charme de cette chanson "oldie" magnifique, même si je préfère la version des Shep.

Dans cette chanson justement, je ne suis pas très sûre de savoir de quoi il est question, mais je pense qu'il s'agit d'un jeune homme amoureux d'une jeune femme, et qui a dû s'éloigner d'elle pour une raison que j'ignore mais qui lui a promis de revenir. Durant son absence, la fiancée du jeune homme se languissait de son absence et son ami(e) envoyait des lettres au jeune homme pour lui dire que sa fiancée était très malheureuse sans lui. Peut-être lui a -t-il promis de l'épouser à son retour, puisqu'il mentionne la maison du père de sa fiancée pour y vivre. Quant à *"ce qui n'est pas arrivé ni un lundi, ni un mardi après-midi et qui a fait pleurer le jeune homme", je n'ai aucune idée de ce dont il peut s'agir. Tous ceux et celles qui savent, je vous prierai volontiers de m'éclairer sur ce mystère, parce que c'est une chanson que j'aime beaucoup comme je vous l'ai dit, qui me touche, qui est très douce et qui m'apaise lorsque je ne suis pas dans mon assiette.

You're the girl of my dreams
< ! Tu es la fille de mes rêves
I'd like to thank you for waiting patiently
Je voudrais te remercier de ta patience
Daddy's home, your daddy's home to stay
La maison de ton père, la maison de ton père pour y vivre

How I've waited for this moment
Comme j'ai attendu ce moment
To be by your side
Etre enfin à tes côtés
Your best friend wrote and told me
Ta meilleure amie (1) m'a écrit que
You had teardrops in your eyes
Tu n'arrêtais pas de pleurer
Daddy's home, your daddy's home to stay
La maison de ton père, la maison de ton père pour y vivre

It wasn't on a Sunday (Monday and Tuesday went by)
Ce n'était pas un dimanche (lundi et mardi sont passés)
It wasn't on a Tuesday afternoon (all I could do was cry)
Ce n'était pas par un après-midi de mardi (je n'ai fait que pleurer)
But I made a promise that you treasured
Mais je t'ai fait une promesse que tu as précieusement conservée
I made it back home to you
Et cette promesse, je l'ai tenue en revenant vers toi

How I've waited for this moment
Comme j'ai attendu ce moment
To be by your side
Pouvoir enfin être à tes côtés
Your best friend wrote and told me
Ta meilleure amie m'a écrit que
You had teardrops in your eyes
Tu n'arrêtais pas de pleurer
Daddy's home, your daddy's home to stay
La maison de ton père, la maison de ton père pour y vivre

Daddy's home to stay
La maison de ton père pour y vivre
I'm not a thousand miles away
Je ne suis pas si loin
Daddy's home to stay
La maison de ton père pour y vivre
I'm gonna be here come what may
Et je serai là, quoi qu'il advienne
Daddy's home to stay
La maison de ton père pour y vivre

(1) ou son meilleur ami, c'est possible--

 
Publié par 12324 7 4 4 le 23 décembre 2008, 14:49.
 

Vos commentaires

PinkCrazyPrincess Il y a 8 an(s) 1 mois à 14:56
12324 7 4 4 PinkCrazyPrincess J'ai découvert cette chanson il y a quatre ou cinq ans dans une compilation de morceaux "love" que m'avait offert mon père, et j'en suis immédiatement tombée amoureuse. J'ignorais à l'époque alors qu'il s'agissait de la version des Shep and the Limelites, je n'en avais même pas encore entendu parler, mais le son rétro m'a tout de suite séduite. Ce n'est que récemment, en faisant des recherches sur la chanson puisque je voulais la traduire, que j'ai découvert que la version de Jermaine était en fait une reprise, et que celle que j'avais toujours écoutée était l'originale. Je pensais que la version que j'écoutais était celle de Jermaine, parce qu'un jour, en recherchant les paroles de la chanson, la recherche avait abouti sur Jermaine. Donc pendant tout ce temps, je savais que c'était Jermaine qui en était l'interprète, alors que c'était faux. En somme, je n'ai jamais écouté la version de Jermaine, mais je suis sûre que même en l'écoutant, j'aurai toujours une préférence...
Caractères restants : 1000