Facebook

 

Paroles de la chanson «Rusted From The Rain» (avec traduction) par Billy Talent

Billy Talent
0 0
Chanteurs : Billy Talent
Voir tous les clips Billy Talent

Paroles et traduction de «Rusted From The Rain»

Rusted From The Rain (Rouillé par la pluie)

I Stumble through the wreckage, rusted from the rain
Je trébuche sur les décombres, rouillé par la pluie
There's nothing left to salvage, no one left to blame
Il n'y a plus rien à sauver, il n'y a plus personne à blâmer
Among the broken mirrors, I don't look the same
Parmi les miroirs cassés, je n'ai pas l'air pareil
I'm rusted from the rain, I'm rusted from the rain
Je suis rouillé par la pluie, je suis rouillé par la pluie

Dissect me 'til my blood runs down into the drain
Dissèque moi jusqu'à ce que mon sang s'écoule dans la bouche d'égoût
My bitter heart is pumping oil into my veins
Mon coeur amer pompe l'huile dans mes veines
I'm nothing but a tin man, don't feel any pain
Je ne suis rien qu'un homme vide, je ne sens aucune douleur
I don't feel any pain, I'm rusted from the rain, I'm rusted from the rain
Je ne sens aucune douleur, je suis rouillé par la pluie, je suis rouillé par la pluie

Go on... crush me like a flower, rusted from the rain
Continue… écrase moi comme une fleur, rouillé par la pluie
Go on... Strip me of my powers, beat me with your chains
Continue… Prends mes pouvoirs (1), frappe moi avec tes chaines
And if... I'm the king of cowards you're the queen of pain
Et si… je suis le roi des lâches, tu es la reine de la douleur
I'm rusted from the rain, I'm rusted from the rain
Je suis rouillé par la pluie, je suis rouillé par la pluie

You hung me like a picture, now I'm just a frame
Tu m'as accroché comme une photo, maintenant je ne suis qu'un cadre
I used to be your lap dog, now I'm just a stray
J'ai été ton toutou, maintenant je ne suis qu'un chien errant
Shackled in a graveyard, left here to decay
Enchaîné dans un cimetière, abandonné ici, pour pourrir
Left here to decay, I'm rusted from the rain
Abandonné ici pour pourrir, je suis rouillé par la pluie

Go on... crush me like a flower, rusted from the rain
Continue… écrase moi comme une fleur, rouillé par la pluie
Go on... Strip me of my powers, beat me with your chains
Continue… Prends mes pouvoirs, frappe moi avec tes chaines
And if... I'm the king of cowards you're the queen of pain
Et si… je suis le roi des lâches, tu es la reine de la douleur
I'm rusted from the rain, I'm rusted from the rain
Je suis rouillé par la pluie, je suis rouillé par la pluie

I'm rusted from the rain
Je suis rouillé par la pluie
I'm rusted from the rain
Je suis rouillé par la pluie
Oh the sun will shine again
Oh le soleil brillera de nouveau
I'm rusted from the rain
Je suis rouillé par la pluie

(1) sous-entendu : mon énergie

La chanson parlerait d'un homme ayant subit de dures épreuves. On peut penser qu'il est S. D. F. (cependant, j'avais aussi pensé qu'il parle d'une rupture amoureuse mais l'hypothèse qu'il s'agit d'un S. D. F me semble plus plausible…) (cependant j'ai lu une interview dans Kerrang, où Ben dit que la chanson parle du divorce)

Je suis rouillé par la pluie
Parmi les miroirs cassés, je n'ai pas l'air pareil
=> Il a traversé des épreuves, qui l'ont épuisé et changé physiquement et mentalement. (n'oublions pas que cet homme a divorcé)

Je ne suis rien qu'un homme vide, je ne sens aucune douleur
=>Après ce qu'il a enduré, il ne ressent plus aucune émotions, et il est maintenant insensible à la douleur.

Continue… écrases moi comme une fleur, rouillé par la pluie
=> L'homme est humilié, rabaissé par la société, par son ex-femme.

On peut supposer que l'homme s'adresse à la vie ou bien à son ex-femme
Viens… Prends mes pouvoirs, frappe moi avec tes chaines
Et si… je suis le roi des lâches, tu es la reine de la douleur
=> La vie/son ex l'a malmené, l'a fait souffrir, après ce qu'il a enduré, il n'a plus d'énergie pour se battre.

Tu m'a accroché comme une photo, maintenant je ne suis qu'un cadre
J'ai été ton toutou, maintenant je suis seulement un chien errant
=>Son ex l'a " utilisé " et elle ne s'en est pas soucié quand il avait besoin de soutient.

A la fin, il y a cependant, une lueur d'espoir.
Oh le soileil brillera de nouveau
=> L'homme pense qu'il va réussir a s'en sortir, malgré le fait qu'il soit épuisé (physiquement et mentalement).

 
Publié par 11843 6 4 4 le 16 mai 2009, 15:25.
 

Vos commentaires

IchtyoRawr Il y a 7 an(s) 7 mois à 08:47
13090 6 4 3 IchtyoRawr Site web 8-D
Pom' Il y a 7 an(s) 7 mois à 19:08
5969 4 3 2 Pom' Je voulais la mettre :-( J'ai pas été assez rapide :-D
Très bonne traduction. Le clip confirme la théorie du SDF.
Et puis Billy Talent III promet j'ai tellement hâte <3 :-D
Chocoscratch Il y a 7 an(s) 7 mois à 17:06
11843 6 4 4 Chocoscratch Site web merci Pom'^^

oui BT III a l'air bien reussi bon on verra mais jmattend a un bon album^^ en plus j'aime bien la pochette de l'album..
vivement le trabendo!!
zlati Il y a 7 an(s) 7 mois à 23:20
6015 4 3 2 zlati Nouvelle chanson vraiment sympa !
Merci pour la traduction, j'ai envoyé un demande de correction (petite) à la coccinelle pour quelques fautes d'orthographe ou de frappe. Mais très bonne explication de la chanson ^^
Chocoscratch Il y a 7 an(s) 7 mois à 19:33
11843 6 4 4 Chocoscratch Site web Merci!
XXXbLoOdY-lIpSxxx Il y a 7 an(s) 7 mois à 20:03
9112 6 4 3 XXXbLoOdY-lIpSxxx Merci pour la trad!!! elle est super, trooop hate pour l'album
Chocoscratch Il y a 7 an(s) 6 mois à 18:03
11843 6 4 4 Chocoscratch Site web de rien et merci^^
Caractères restants : 1000