Facebook

 

Paroles de la chanson «No One's Gonna Love You» (avec traduction) par Band Of Horses

Cease To Begin (2007)
0 0
Chanteurs : Band Of Horses
Voir tous les clips Band Of Horses

Paroles et traduction de «No One's Gonna Love You»

No One's Gonna Love You (Personne ne t'aimera)

It's looking like a limb torn off
ça ressemble à un membre arraché
Or altogether just taken apart
Ou juste complètement démonté
We're reeling through an endless fall
Nous sombrons dans une chute infinie
We are the ever-living ghost of what once was
Nous sommes le fantôme éternel qui fût autrefois

But no one is ever gonna love you more than I do
Mais personne ne t'aimera jamais plus que je ne t'ai aimé(e)
No one's gonna love you more than I do
Personne ne t'aimera plus que ce que je t'aime

And anything to make you smile
Et n'importe quoi pour te faire sourire
It is my better side of you to admire
C'est mon meilleur côté de toi à admirer
But they should never take so long
Mais ils ne devraient jamais mettre si longtemps
Just to be over then back to another one
à juste passer à autre chose et ensuite revenir à une autre
(vous croyez que c'est bon ça ? )

But no one is ever gonna love you more than I do
Mais personne ne t'aimera jamais plus que je ne t'ai aimé(e)
No one's gonna love you more than I do
Personne ne t'aimera plus que ce que je t'aime déjà

But someone,
Mais quelqu'un,
They could have warned you
Ils auraient pu te dire ce qu'il en est
When things start splitting at the seams and now
Quand les choses commencent à se fissurer aux fondations, et maintenant
The whole thing's tumbling down
Le tout s'effondre
Things start splitting at the seams and now
Les choses commencent à se fissurer aux fondations, et maintenant
If things start splitting at the seams and now,
Si les choses commencent à se fissurer
It's tumbling down
ça s'effondre
Hard.
Dur.

Anything to make you smile
N'importe quoi pour te faire sourire
You are the ever-living ghost of what once was
Tu es le fantôme éternel qui fût autrefois
I never want to hear you say
Je ne veux jamais t'entendre dire
That you'd be better off
Que tu serais mieux
Or you liked it that way
Ou que tu préfèrerais que ce soit comme ça

But no one is ever gonna love you more than I do
Mais personne ne t'aimera jamais plus que je ne t'ai aimé(e)
No one's gonna love you more than I do
Personne ne t'aimera plus que ce que je t'aime déjà

But someone,
Mais quelqu'un,
They could have warned you
Ils auraient pu te dire ce qu'il en est
When things start splitting at the seams and now
Quand les choses commencent à se fissurer aux fondations, et maintenant
The whole thing's tumbling down
Le tout s'effondre
Things start splitting at the seams and now
Les choses commencent à se fissurer aux fondations, et maintenant
If things start splitting at the seams and now,
Si les choses commencent à se fissurer
It's tumbling down
ça s'effondre
Hard.
Dur.

 
Publié par 11626 6 4 4 le 9 juin 2009, 19:42.
 

Vos commentaires

Tikiyuri Il y a 7 an(s) 7 mois à 19:08
5405 6 2 2 Tikiyuri 1ère remarque.
Vraiment très belle chanson. T'as bien fait de me la faire découvrir !
J'aime. Et je m'en vais déprimer..
^^
XXXbLoOdY-lIpSxxx Il y a 7 an(s) 6 mois à 15:02
9112 6 4 3 XXXbLoOdY-lIpSxxx Magnifique <3 merci pour la trad^^
NeverMind-x Il y a 6 an(s) 6 mois à 18:45
5313 5 2 2 NeverMind-x Cette chanson nous fait partir dans un monde où la musique parvient à nous toucher au plus profond de nous-mêmes...
Caractères restants : 1000