Facebook

 

Paroles de la chanson «Kings Of Medicine» (avec traduction) par Placebo

Battle For The Sun
1 0
Chanteurs : Placebo
Voir tous les clips Placebo

Paroles et traduction de «Kings Of Medicine»

Kings Of Medicine (Rois de la médecine)

Ils recollent les morceaux de moi,
Pendant qu'il recollent les morceaux toi.
Dans un sac tu seras, avant que la journée ne se finisse.
Étais-tu entrain de chercher quelque part où être.
Ou cherchant quelqu'un à te faire ?
Imbécile de moi, de croire que je pourrait croire en imbécile de toi.
Et au dos de ma main,
Se retrouvaient des directions que je pouvais comprendre.
Maintenant cette vieille rapace de Johnny Walker,
Est partit et a ruiné tout nos plans.
Nos plans les mieux fait.

Ne me laisse pas ici, jeter à travers le temps
Sans une carte ou un panneau de signalisation
Ne me laisse pas ici ma lumière
Parce que je, je ne saurais pas par où commencer
J'ai demandé aux rois de la médecine

Ils recollent les morceaux de moi,
Pendant qu'il recollent les morceaux toi.
Allongée sur la glace tu seras avant que la journée ne se finisse.
C'est un exemple concret chérie,
Que tu n'y a jamais bien réfléchi
Imbécile de moi, de croire que je pourrait dépendre d'imbécile de toi.
Et sur le bout de ma langue,
Se trouvaient des mots qui sortaient tout faux,
Parce qu'ils étaient noyés dans le confort austral,
Abandonnés à sécher dans le soleil,
Le soleil de midi.

Ne me laisse pas ici, jeter à travers le temps
Sans une carte ou un panneau de signalisation
Ne me laisse pas ici ma lumière
Parce que je, je ne saurais pas par où commencer
J'ai demandé aux rois de la médecine
Mais ils semblent avoir perdu leurs pouvoirs
Maintenant, tout ce avec quoi je suis abandonné est l'heure

Ne me laisse pas ici,
Ne me laisse pas ici, oh no-oh,
Je ne saurais pas par où commencer.

 
Publié par 6001 4 3 2 le 9 juin 2009, 18:26.
 

Vos commentaires

crottedebiquedu71 Il y a 7 an(s) 7 mois à 20:52
8092 6 3 3 crottedebiquedu71 La chanson est enorme mais ta traduc est pourrie =/
**LosT ParaDiSE** Il y a 7 an(s) 7 mois à 12:48
5248 4 2 2 **LosT ParaDiSE** Site web La chanson est superbe, un vrai bijou!
Par contre je ne suis pas d'accord, la trad' est correcte, il y a quelques fautes de syntaxe mais elle est correcte...
Asrahal Il y a 7 an(s) 5 mois à 19:58
5310 4 2 2 Asrahal Hum, je suis d'accord avec Liquid Dookie, la traduction est assez mauvaise.
Je me prends pas pour meilleur qu'un autre, loin de là, mais, en toute humilité, ma traduction me semble plus correcte.
Il y a des fautes de syntaxes, de sens, de traduction.
Le sens de la chanson n'est pas très bien compris.
Personnellement, ce que j'en ai compris, c'est que ça parlait d'une personne qui est à l'hôpital suite à un accident de voiture dû à une conduite en état d'ivresse et qui attend des nouvelles de l'autre passager dont il est amoureux. Même s'il n'a jamais su lui exprimer ses sentiments.
Il ne veut pas la perdre et reste là à attendre des nouvelles.
Tout ce qui lui reste c'est les heures avant d'apprendre si sa/son bien aimé(e) va s'en sortir.
Si les Rois de la Médecine ont bel et bien perdu leurs pouvoirs...
Asrahal Il y a 7 an(s) 5 mois à 00:01
5310 4 2 2 Asrahal Si ça intéresse quelqu'un, voici ma traduction : Ils ramassent mes lambeaux Tandis qu?ils ramassent les tiens Tu seras dans un sac avant la fin de la journée Cherchais-tu un endroit où vivre ? Cherchais-tu quelqu?un pour faire ? Imbécile que je suis de croire que je pouvais avoir confiance en l?imbécile que tu es Et, sur le dos de ma main Il y avait des directions que je pouvais comprendre Maintenant que cette vieille bouteille de Johnnie Walker Est partie et a ruiné tous nos plans Nos plans les mieux préparés Ne m?abandonne pas ici que je me questionne pendant des heures Sans une carte ou un signal Ne me laisse pas ici, mon guide lumineux Car je?je? Ne saurais pas où commencer J?ai demandé aux Rois de la Médecine Ils ramassent mes lambeaux Tandis qu?ils ramassent les tiens Tu seras allongé sur la glace avant la fin de la journée Alors ce cas et ce point Peut être que tu n?y avais jamais bien réfléchi Imbécile que je suis de penser que je pouvais dépendre de...
Haemoblogin Il y a 2 an(s) 9 mois à 19:15
733 4 1 Haemoblogin Ouah ! Aïe les fautes !

Et, pourquoi il y a un "e" à chéri(e) ?
Parce que, pour moi, cette chanson comme toutes celles de ce groupe (que j'aime à la folie) peut être adressée à une femme comme à un homme. De même que le narrateur peut être un homme ou une femme !

Enfin je dis juste ça comme ça...
Et je vais plutôt aller regarder l'autre traduction, parce que là, j'ai les yeux qui saignent !!!
Caractères restants : 1000