Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Rachael» par She Wants Revenge

Rachael

There's a poem that she wrote
Il y a un poème qu'elle a écrit
And hide under the mattress,
et caché sous le matelas
And if you find it please leave it alone.
et si vous le trouvez, merci de le laisser à sa place.
With a picture she took of a girl on the subway,
Avec une photo qu'elle a prise d'une fille dans le métro
With orange barrettes
Avec des barrettes oranges
And the saddest face she's ever known.
Et le visage le plus triste qu'elle n'aie jamais connu.
As Rachael starts to wonder
Comme Racheal commence à se le demander
Was it hers to begin with,
Etait-ce la sienne pour commencer
Or was the memory from someone else's sleep.
Ou était-ce la mémoire de quelqu un d'autre qui dort.
Cause there's a hole in her heart
Parce qu'il y a un trou dans son coeur
That still harbors a question,
C'est toujours une question d'attache
Whose answer just might break it
Que la réponse peut briser.
So she's hanging on.
Alors elle s'accroche
At least it's hers to keep.
A finalement garder la sienne.
So I asked her :
Je lui ai donc demandé.

[Chorus]
"What if this does not belong to you,
Et si cela ne t'appartient pas
And all the things you thought were true
Et que toutes les choses que tu pensais étaient vraies
Turned out to just be someone else's lies"
S'avéraient être juste les mensonges de quelqu un d'autre.
Baby this does not belong to you,
Bébé cela ne t'appartient pas
This does not belong to you.
Cela ne t'appartient pas
This does not belong to you.
Cela ne t'appartient pas.

There's a fleck in her eye that no one ever noticed,
Il y a une tache dans son oeil que jamais personne n'avait remarquée
A pretty birthmark for suck a beautiful face.
Une jolie tache de naissance pour un joli visage.
All the men from her past
Tous les hommes de son passé
Seem to have left her abandoned,
Semblent l'avoir laissée abandonnée
I guess there's some things
Je devine qu'il y a de ces choses
That you can never erase.
Que tu ne peux jamais effacer
I've seen her play with her hair
Je l'ai vue jouer avec ses cheveux
In a moment of tension,
dans un moment de tension,
I've seen her with her guard down ready to cry.
Je l'ai vue avec sa garde baissée prête à pleurer.
Cause there's a hole in her heart
Parce qu'il y a un trou dans son coeur
That still harbors a question,
C'est toujours une question d'attache
Whose answer just might break it
Que la réponse peut briser.
So she's hanging on.
Alors elle s'accroche
Cause no one wants to die
Parce que personne ne veut mourir
So she asked me :
Alors elle m‘a demandé

"What if this does not belong to you,
Et si cela ne t'appartient pas
And all the things you thought were true
Et que toutes les choses que tu pensais étaient vraies
Turned out to just be someone else's lies"
S'avéraient être juste les mensonges de quelqu un d'autre.
Baby this does not belong to you,
Bébé cela ne t'appartient pas
This does not belong to you.
Cela ne t'appartient pas
This does not belong to you.
Cela ne t'appartient pas.

 
Publié par 6239 2 3 6 le 5 août 2009 à 11h58.
This Is Forever (2007)
Chanteurs : She Wants Revenge

Voir la vidéo de «Rachael»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000