Facebook

 

Paroles de la chanson «Vesilahden Verajilla» (avec traduction) par Korpiklaani

Tervaskanto (2007)
0 0
Chanteurs : Korpiklaani
Albums : Tervaskanto

Paroles et traduction de «Vesilahden Verajilla»

Vesilahden Verajilla (aux portes de Vesilahti)

Kasvoi kerran kaunis lapsi
Une fois grandit un bel enfant

Niin yleni ukon poika
Devenant plus vieux qu'un soleil d'Ukko
)Je ne suis pas sur des deux premieres phrases)

Kirmu kiivas kassap�ine
Kirmu un irascible et féroce guerrier

Vesilahen vallasmiesi
Le seigneur de Vesilahti

Nelivuosna nelistelia
Paimenkoiral' kulleroitti
A l'age de 4ans il chevauchait
Un gardient de moutons
(pas au sens littéral bien entendu, mais cette phrase me reste opaque)

Viisivuosna hevon p��ll�
Uju yli kaakilan lahden
A l'age de 5ans il a franchi
La kaakila bay avec un cheval

...

Saapu kirmun kotomaille
Sur les terres de kirmu

Miehenalum majasille
A la maison d'un jeune homme

Hunnun herra ristimiesi
Arriva le seigneur de Huntu

Kumartaja ristin kjesun
Homme de la croix adorateur de jesus

Hunnun herra puhu paljo
Le seigneur de huntu etait un prêcheur

Luikutteli lorujansa
Serpentant a travers ses récits
(probablement un jeu de mots en rapport avec serpenter, pour embrouiller et duper, le serpent etant toujours ou presque un signe de trahison et de mensonge, notament dans la bible)

Saarnojansa sepitteli
Deformant les anciennes croyances

Unkasi ukon omnia
Menacant l'enfant d'Ukko
...

Sep'moli liikaa kirmuselle
C'en etait assez pour kirmu

Vesilahen valtiaalle
Assez pour le seigneur de vesilahti

Suurel' sotip��llik�lle
Assez pour le grand seigneur de guerre

Miekkajalle mahtavalle
Assez pour le plus grand homme d'épée

Kirmu viisas vallitsija
Le sage souverain Kirmu

Laitto s�il�ihin soturit
Capturé fut l'homme de Dieu

Vangitsihe hunnun herran
Emprisonné fut le seigneur de Huntu

Kiinni k�ytti kiesun koion
Ligotté fut le batard du christ
...

Kirmu n�in sanoiski virkki
Et alors parla notre Kirmu

Hunnun herralle huhuili
Conseillé fut le seigneur de huntu

"J�t� uskos llity meihim
"quitte cette foi et rejoins nous

Mik�li mielit viel� el�� ! "
Si tu souhaite rester en vie ! "

Pel�nny ei hunnun herra
Le seigneur de Huntu n'eut pas peur

Viel� viipy vaitonaisna
Ne prononca pas un mot

Kirmun puolesta rukoili
Continuant de prier pour Kirmu le païen

Vaikka puuhun naulittaisi
Lequel s'appretait a le clouer sur un arbre
...

Sakasel�n Naulinkaril'
Sur Nauminkari de Sakaselkä

Hunnun herra unohettiin
Ils ont laissé le seigneur de Huntu

Miettinm�h�n tuumimahan
Afin qu'il puisse méditer

Kuollako vai eik� kuolla
Vivre ou mourrire

Y�hyell� pimi�ll�
Dans la luit noir

Kirjokannel kuutamolla
Sous un ciel sans lune

Tuli apu tovereilta
Arriverent des mains charitables

Kiesun kuvan kumartajilta
Ceux qui crurent en Dieu

...

Hilja-neito kiesulainen
La vierge Hilja, une de ceux de dieu

Oli apu hunnun herran
Vint aider le seigneur huntu

Lapsi kiinni lautassansa
Avec un enfant sur son navire

Saapu kovalle karille
Elle a navigué vers les rochers de Naulinkari

Helja-neito hiljaa hiipi
La vierge Hilja marchait silencieusement

Ohi k�vi vartijoitten
Passa les gardes de Kirmu

Vapautti hunnun herran
Libera le seigneur de Huntu

Kerilahen salasaunaan
L'escorta au bassin secret de Vesilahti

...

Kiroeli kirmu plajo
Kirmu se maudit et jura

Kunnei n�hny vihulaista
L'ennemi n'etant nulle part visible

Saaressansa satimessa
N'etant plus piégé sur son île

Sakasel�n naulinkaril'
Naulinkari de Sakaselkä

"Miksen korja kuolettanu
"pourquoi oh pourquoi ne l'ai_je pas tué ?

Tappoty�tta en tohtinu
Osé assassiner un homme du christ

Henke� vieny hunnun herralt
Prendre la vie du seigneur de Huntu

Kuristanu kalantilaista ? "
Etrangler a mort l'homme de Kalanti ? "

...

Kiinni saatiin hunnun herrale
Le seigneur de Huntu ne put s'echapper

J�lleen j�ihe satimehen
Une fois encor il fut capturé

T�ll� kertaa ainaiseksi
Cette fois ce fut définitif

I�ks ikikuunaiseksi
Eternel, en effet

Hunnun herran k�ety l�hti
Le seigneur de Huntu perdi ses bras

Kourat irtos' repim�ll�
Ses mains furent arrachées

Torsot verta hyrsk�hteli
Son torse vidé de son sang

Kiristiv�t kourantyng�t
Le saignant de sa vie

Raual polttivat valtimot
Les bras saignants furent liés, les arteres cottérisées

Siihen suistu hunnun herra
Ce fut la fin du seigneur de Huntu

V�sy vanhus vaivaamasta
Trop fatigué et trop vieux pour continuer

Kirmun t�it� kauhisteltiin
Les actes de Kirmu furent effrayants

Teko p��ty tarinoiksi
Et consignés dans ce compte

Noissa maissa mess�siss�
Au pays des forets

Vesilahen ver�jill�
Aux portes de Vesilahti... .

La traduction est par endroits plutot scabreuse et n'as pas beaucoup de sens, je m'e, excuse mais je n'ai pas pu faire mieux, n'ayant aucunes notions du finnois, j'ai du reprendre une traduction finnois anglais, et la retraduire en francais... forcément la traduction d'une traduction, ca laisse a désirer...
N'hésitez pas a ma le signaler si ous trouvez un meilleur sens aux phrases
Mes sources ici : http : //www. stlyrics. com/songs/k/korpiklaani27068/vesilahdenverajilla1337758. html
A part ca l'histoire est plutot claire, ca raconte un compte, celui de Kirmu, seigneur du domaine de vesilahti (petit village du sud de la finlande je crois)
Lequel reçoit la visite d'un évangéliste, tentant de convertire son peuple en bafouant ses croyances, Kirmu, bah forcement il pete une pile, cloue le bonhomme a un arbre, il est libéré par des gens qui ont été convertis, kirmu il repete encor plus une pile, rattrape le citoyen, le fait démembrer et vider de son sang...
D'ou la troisieme phrase "kirmu un irrascible et feroce guerrier"... faut pas le chatouiller le Kirmu
Tttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt

 
Publié par 5326 5 2 2 le 23 septembre 2009, 00:26.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000