Facebook

 

Paroles de la chanson «Hell» (avec traduction) par Tegan And Sara

Sainthood
0 0
Chanteurs : Tegan And Sara
Albums : Sainthood
Voir tous les clips Tegan And Sara

Paroles et traduction de «Hell»

Hell (Enfer)

No, I'm not ready for a big bad step in their direction
Non, je ne suis pas prête pour un grand faux pas dans leur direction
No, I'm not ready for downtown trash and void collection
Non, je ne suis pas prête pour les déchets du centre ville, jamais ramassés
Four blocks, run and hide
Quatre blocs, cours et cache-toi (1)
Don't walk alone at night
Ne marche pas seule la nuit
Cityscapes, cities change before they die
Les paysages urbains, les villes changent avant de mourir
Four blocks, I should mention in a song
Quatre blocs, je devrais le dire dans une chanson
If I wanted get along and change you
Si je voulais m'en aller et te changer
Who doesn't wanna change this ?
Qui ne veut pas changer ça ?

I know you feel it too
Je sais que tu ressens ça aussi
These words get overused
Ces mots sont des clichés
When we get up and over it and over them
Quand on se lève au dessus de ça et au dessus d'eux
Up and over it and over them
Là-haut au dessus de ça et au dessus d'eux
I know you feel it too
Je sais que tu ressens ça aussi
It all seems so untrue
Tout ça semble tellement faux
When you get up and over it and over them
Quand tu te lève au dessus de ça et au dessus d'eux
Oh oh, oh no, oh oh, oh no

No, we're not ready for fair distribution
Non, nous ne sommes pas prêtes pour une distribution équitable
Just a terminal solution for
Juste pour une solution finale
No, we're not ready for hell
Non nous ne sommes pas prête pour l'enfer
Hell no, for hell, hell no
L'enfer non, pour l'enfer, l'enfer non
Four days wide awake,
Quatre jours totalement éveillée
Why slide along and say
Pourquoi glisser et dire :
Girls afraid, girl will change, just move away
La fille a peur, la fille changera, il suffit de t'éloigner
Four days that I mention in a song
Quatre jours que je dis dans une chanson
Move along, get ahead, get a hand and bring her with you
Bouge toi, réussi, reçois une aide et apporte la avec toi

I know you feel it too
Je sais que tu ressens ça aussi
These words get overused
Ces mots sont des clichés
When we get up and over it and over them
Quand on se lève au dessus de ça et au dessus d'eux
Up and over it and over them
En l'air au dessus de ça et au dessus d'eux
I know you feel it too
Je sais que tu ressens ça aussi
It all seems so untrue
Tout ça semble tellement faux
When you get up and over it and over them
Quand tu te lève au dessus de ça et au dessus d'eux
Oh oh, oh no, oh oh, oh no

Four ways to remove all the bad that we do
Quatre moyens pour remédier à tout le mal que nous faisons
From the heart and the soul of the city, sad and cold
Du coeur et de l'âme de la triste et froide ville,
Four ways to collect what we say and what we save
Quatre moyens pour rassembler ce que nous disons et ce que nous sauvons
To discard and discover a brand new way
Pour se débarrasser et découvrir un nouveau moyen
...

Qui peut mieux expliquer cette chanson que son auteur ? Tegan Quin s'exprime sur son site et résume parfaitement "Hell". Beware, ce qui suit est traduit par MES soins : ).

"J'ai écrit le single Hell au sujet de mon quartier à Vancouver. Mais en fait, c'est plus que ça. Quand j'ai déménagé en Décembre 2006, le Vancouver Sun publiait en première page une photo aérienne de mon quartier avec le titre "Les quatre blocs infernal de Vancouver" ("Vancouver's four blocks of hell"). J'ai pensé "Bienvenue à la maison". La chanson est aussi une astucieuse métaphore de mes sentiments inavoués, pour une fille, pas pour des drogues.
A la fin j'ai eue la fille, mais pour la plupart des gens le combat dans le Downtown Eastside continue. "

J'ai fait quelques recherches sur ce quartier en question et apparemment c'est le quartier le plus mal famé de Vancouver ( trafic de drogues, prostitution, criminalité )
Si vous voulez l'article du Vancouver Sun, c'est par là : http : //www. canada. com/vancouversun/news/story. html ? id=8bde2bee-2581-4576-9da5-409cbe6de89b

(1) On peut aussi traduire par "rues".

 
Publié par 9864 6 4 3 le 28 octobre 2009, 19:43.
 

Vos commentaires

Meemz Il y a 7 an(s) 2 mois à 19:45
9864 6 4 3 Meemz Site web Au fait, vous avez vu la vidéo ? Je sais pas pour vous mais moi j'adoooooooore :-)
blink-ME Il y a 7 an(s) 2 mois à 16:46
5260 4 2 2 blink-ME Site web oui je l'ai vue !! j'adore, les twins ont encore frappé ^^ :-P
Caractères restants : 1000