Facebook

 

Paroles de la chanson «L'italia» (avec traduction) par Marco Masini

Marco Masini
1 0
Chanteurs : Marco Masini

Paroles et traduction de «L'italia»

L'Italia (L'Italie) est une chanson de Marco Masini présentée à l'édition 2009 du célèbre festival de Sanremo en Italie. Dans cette chanson sont mis en avant les problèmes actuels de la société italienne : Le fossé économique entre le Nord et le Sud ainsi qu'entre les multi-milliardaires et ceux qu'on qualifieraient de pauvres, les problèmes d'immigration et du sort réservé aux immigrés ( Roms... ), l'influence démesurée de l'Eglise dans le gouvernement italien, l'homophobie et le racisme de plus en plus présents, la violence envers les femmes, la censure effectuée par le gouvernement de Berlusconi sur la presse entre autres, le fait que le sort de l'Italie a été mis entre parenthèses pour permettre au pays de tenir une place importante dans l'Union Européenne, le problème des ultras, les grands patrons qui exploitent leurs salariés en dépit du code du travail pour toujours " gagner plus "... Mais le dernier couplet de la chanson laisse entrevoir un avenir plus optimiste, les italiens ne doivent plus subir mais se réveiller pour faire changer leur pays qui n'a plus rien du "belpaese" si vanté autrefois. Marco Masini veut faire changer les mentalités italiennes et internationales pour redorer l'imager d'un pays qui sombre de plus en plus...

E' un paese l'Italia dove tutto va male
C'est un pays l'Italie où tout va mal,
Lo diceva mio nonno che era meridionale
Disait mon grand-père qui était un méridional,
Lo pensavano in tanti comunisti presunti
Pensaient tant de communistes présumés
E no...
Et non...

E' un paese l'Italia che governano loro
C'est un pays l'Italie qu'ils gouvernent eux,
Lo diceva mio padre che c'aveva un lavoro
Disait mon père qui y avait un travail,
E credeva nei preti che chiedevano i voti
Et croyait aux prêtres qui demandaient les votes
Anche a Dio...
A Dieu aussi...

E' un paese l'Italia dove un muro divide a metà
C'est un pays l'Italie, où un mur partage en deux
La ricchezza più assurda dalla solita merda
La richesse plus absurde de la merde habituelle,
Coppie gay dalle coppie normali
Les couples gays des couples normaux,
E' un paese l'Italia che rimane fra i pali
C'est un pays l'Italie qui reste entre les poteaux,
Come Zoff...
Comme Zoff...

E' un paese l'Italia di ragazze stuprate
C'est un pays l'Italie de filles violées
Dalle carezze di un branco cresciuto
Par les caresses d'une bande qui a grandie
Dentro gabbie dorate
A l'intérieur de cages dorées
Perchè è un paese l'Italia dove tutto finisce così
Parce que c'est un pays l'Italie où tout fini ainsi
Nelle lacrime a rate che paghiamo in eterno
Dans les larmes à crédit que nous payons pour l'éternité
Per le mani bucate dei partiti del giorno
Par les mains trouées des partis du jour
Che hanno dato all'Italia per volare nel cielo d'Europa una misera scopa.
Qui ont balayé misérablement l'Italie pour voler dans le ciel de l'Europe

E' un paese l'Italia dove l'anima muore da ultrà
C'est un pays l'Italie où l'âme meurt par les ultras
Nelle notti estasiate, nelle vite svuotate
Durant des nuits pleines d'extases, durant des vies vidées
Dalla fame dei nuovi padroni
Par la faim des nouveaux patrons
E' un paese l'Italia che c'ha rotto i coglioni !
C'est un pays l'Italie qui s'est cassé les couilles

Ma è un paese l'Italia che si tuffa nel mare
Mais c'est un pays l'Italie qui plonge dans la mer
E' una vecchia canzone che vogliamo tornare a cantare
C'est une vieille chanson que nous voulons recommencer à chanter
Perchè se l'ignoranza non è madre di niente
Parce que l'ignorance n'est la mère de rien
E ogni cosa rimane com'è
Et chaque chose reste comme elle est
Nei tuoi sogni innocenti c'è ancora l'odore
Dans tes rêves innocents il y a encore l'odeur
Di un'Italia che aspetta la sua storia d'amore...
D'une Italie qui attend son histoire d'amour...

 
Publié par 5260 4 2 2 le 18 novembre 2009, 17:13.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000