Facebook

 

Paroles de la chanson «Herrscher Der Welt» (avec traduction) par Romeo & Julia - Das Musical

Romeo & Julia - Das Musical (2005)
0 0

Paroles et traduction de «Herrscher Der Welt»

Herrscher Der Welt (Les souverains du monde)

Version allemande des "Rois du monde". Paroles incluses si C/C.

Romeo :
Roméo :

Hoch über uns die Herrscher der Welt.
Au-dessus de nous, les souverains du monde,
Sie führen ein Leben, das nur ihnen gefällt.
Ils suivent une vie, qui ne plait qu'à eux,
Über die Grenzen reicht ihre Sicht.
Leur vue s'étend par-delà les frontières,
Aber nur scheinbar...
Mais seulement en apparence...

Romeo/Benvolio :
Roméo & Benvolio :

... uns sehen sie nicht.
Nous ne les voyons pas.

Benvolio :
Benvolio :

Herrscher der Welt sind niemals allein.
Les souverains du monde de sont jamais seuls,
Doch bleiben sie einsam im goldenen Schein.
Mais ils restent isolés dans les apparences dorées.
In ihren Schlössern wird nie gelacht,
Dans leurs châteaux on ne rit jamais,
Anders bei uns - wir vertanzen die Nacht.
C'est différent chez nous – nous dansons toutes la nuit.

Ensemble :
Ensemble :

Sich zu lieben - zu vergnügen.
Pour s'aimer, s'amuser,
Tag und Nacht in vollen Zügen.
Jour et nuit,
Was kann uns das Leben bringen,
Que peut nous donner la vie,
Wenn die Herrscher uns bezwingen ?
Quand les souverains nous dominent ?
Sich Moral und Macht zu beugen,
Se plier au pouvoir et à la morale,
Heißt nur seine Zeit vergeuden.
Signifie gaspiller son temps,
Eines wissen alle hier :
Tout le monde ici sait une chose :
Die wahren Helden, das sind wir.
Nous sommes de véritables héros.

Mercutio :
Mercutio :

Herrscher der Welt sind sehr besorgt,
Les souverains du monde sont très inquiets,
Denn ihre Macht ist auf Zeit nur geborgt.
Car leur pouvoir n'est emprunté qu'au temps,
In eig'ne Fallen stürzen sie bald.
Ils tomberont bientôt dans leurs propres pièges,
Vor ihren Mauern macht Liebe selbst Halt.
L'amour s'arrête d'elle-même devant leurs murs.
Romeo/Mercutio/Benvolio :
Roméo, Mercutio & Benvolio :

Herrscher der Welt bekämpfen sich gern.
Les souverains du monde se combattent volontiers.

Romeo/Mercutio :
Roméo & Mercutio :

Doch auf dem Throne gibt es nur einen Herr'n.
Mais sur le trône, il n'y a qu'un seul homme,
Den Krieg, den sie wollen, den führen wir nicht.
La guerre qu'ils souhaitent, nous ne la suivrons pas,
Romeo/Mercutio/Benvolio :
Roméo, Mercutio & Benvolio :

Das Spiel dieser Herrscher ist für uns keine Pflicht.
Le jeu de ces souverains n'est pas pour nous un devoir.

Ensemble :
Ensemble :

Sich zu lieben - zu vergnügen.
Pour s'aimer, s'amuser,
Tag und Nacht in vollen Zügen.
Jour et nuit,
Was kann uns das Leben bringen,
Que peut nous donner la vie,
Wenn die Herrscher uns bezwingen ?
Quand les souverains nous domine ?
Sich Moral und Macht zu beugen,
Se plier au pouvoir et à la morale,
Heißt nur seine Zeit vergeuden.
Signifie gaspiller son temps,
Eines wissen alle hier :
Tout le monde ici sait une chose :
Die wahren Helden, das sind wir.
Nous sommes de véritables héros.

...

 
Publié par 8527 5 3 3 le 19 juin 2010, 14:15.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000