Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bang Bang Bang (Ft. Q-tip & Mndr)» par Mark Ronson

Un, deux, trois
Bang, bang, bang

Feathers, I’m plucking feathers
Plumes, je cueille des plumes
One by one, by one
Une à une, à une
No more skylarking, around my head
Plus d'alouette, autour de ma tête
Your information
Pour ton information
But there’s no hiding, behind moulting feathers
Mais il n'y a pas de cachette, derrière les plumes de mue

On the plane, on my brain, ’bout to do the sho’
Dans l'avion, dans mon cerveau, sur le point de faire le show
40k contract, take it out the do’
Contrat de 40k, sortez-le par la fenêtre
Dice, symbolise my life, roll ‘em on the flo’
Les dés, symbolisent ma vie, les rouler sur le sol
From your grubby hands, as you hand the grand stand
Loin de tes mains sales, alors que tu tiens la tribune d'honneur
You live a shitty life, we live a bon, bon vie
Tu vis une vie de merde, tu vis une bonne, bonne vie
Hotter than the book, while we watch the tv
Plus chaud que le livre, alors que nous regardons la tv
Think you got us fooled, ooh never again
Tu penses que tu nous as trompés, ooh plus jamais
First time, shame on me, second time, your time will end
Première fois, honte à moi, la seconde fois, ton temps se terminera

(Chorus:)
(Refrain:)
No way, bang your dead, here’s your silhouette
Pas du tout, bang ta mort, voici ta silhouette
Je te plumerai la, tête
Je te plumerai la, tête
(x2)

No way, no, (the clock) it’s ticking forward
Pas moyen, non (l'horloge) elle fait tic-tac pour le terme du contrat
No way, it’s just a cruel, cruel world
Pas moyen, c'est juste un monde cruel, un monde cruel

Cruel world is fittin’, they got us all hittin’
Le monde cruel est approprié, ils nous font nous combattre
With late night divisions, and lab app decisions
Avec les divisions de fin de nuit, et application des décisions de laboratoire
But based with decisions, to fight a fricassée
Mais basée avec des décisions pour combattre une fricassée
And you’ve clearly decided, on how to handle me
Et vous avez clairement décidé, la façon de me gérer
Difficile, immobile, is it fake, is it real
Difficile, immobile, est-ce faux, est-ce vrai
Are we dying on our feet, are we trying in our sleep
Mourrons-nous sur nos pieds, ou essayons-nous dans notre sommeil
There’s a rumour goin’ ’round, ’bout the suits runnin’ town
Il y a une rumeur qui se répand, sur les combinaisons qui parcourent la ville
If you look into the sky, them birds fly high, high, high
Si tu regardes dans le ciel, leurs oiseaux volent haut, haut, haut

Numbers, you got that number
Numéros, tu as ce numéro
You’re looking outwards, and don’t see the big picture
Tu regardes à l'extérieur, et tu ne vois pas la grande image
Over your shoulder, you’ll get no last words
Sur ton épaule, tu n'auras pas le dernier mot
Because it’s too late, you’ve clipped your own wings (your own wings)
Parce qu'il est trop tard, tu as clipsé tes propres ailes (tes propres ailes)

(Chorus)
(Refrain)

We’re never gonna, believe in, the stories, that you’re weavin’ (x3)
Nous ne croirons jamais les histoires que vous tissez
We’re believin’ in the proof, we’re believin’ in the truth
Nous croyons aux preuves, nous croyons à la vérité
We’re believin’ in each other, not you, you, you
Nous croyons en l'autre, pas en vous, vous, vous

Stories (you with the tall tales), how many stories (so many tall tales)
Histoires (vous et les histoires à dormir debout), combien d'histoires (tant de grands contes)
We climb the structure (you scale the ladder)
Nous escaladons la structure (vous augmentez l'échelle)
You build it higher (you make us madder)
Vous la faites plus haute (vous nous rendez plus fous)
We take our aim (so now we’re bearin’ off)
Nous atteignons notre objectif (ainsi nous gagnons)
You perch above your nest ( _ in your charms)
Vous vous perchez au-dessus de votre nid (_ sous votre charme)
The stories in your head (it’s a crazy bald head)
Les histoires dans votre tête (c'est une tête chauve folle)
That’s what got you dead
C'est ce qui vous as tué

(Chorus)
(Refrain)

Un, deux, trois
No one ever does it like that anymore

Personne ne le refera comme ça
Bang, bang, bang
When feathers fly, you deny everything (alouette)

Lorsque les plumes volent, vous niez tout (alouette)
Un, deux, trois
No one ever does it like that anymore

Personne ne le refera comme ça
Bang, bang, bang (alouette)
When feathers fly, you deny everything yo

Lorsque les plumes volent, vous niez tout yo

 
Publié par 237411 5 5 7 le 23 juillet 2010 à 10h37.
Record Collection
Chanteurs : Mark Ronson

Voir la vidéo de «Bang Bang Bang (Ft. Q-tip & Mndr)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Musecroft Il y a 12 an(s) 2 mois à 12:08
5277 2 2 4 Musecroft Site web ah beh si c'est pour faire ça c'est pas la peine...
Caractères restants : 1000