Facebook

 

Paroles de la chanson «Slavsia, Rus» (avec traduction) par Arkona

Arkona
0 0
Chanteurs : Arkona

Paroles et traduction de «Slavsia, Rus»

Slavsia, Rus (Gloire à toi, Rus)

Velika Mat'-Zemlia, Rus' velikaia !
Grande est Mère Nature, la Grande Rus ! (1)
Oi, shiroki prostory tvoi.
Oh, grandes sont tes surfaces.
Kak chrez zlatye polia beskrainie,
Au travers des champs dorés sans fin,
Deti Dazhd'boga prishli.
Les enfants de Dajbog vinrent. (2)

Gherez debri vekovye,
Via les anciennes broussailles,
Skvoz' dalekie kraia,
À travers les terres lointaines,
Vyshli bratiia rodnye —
Sont venus les frères germains,
To Dazhd'boga synov'ia.
Les enfants de Dajbog. (3)
Stiagi groznye vzdymaia,
Levant les banderoles légendaires,
Vozrodim byluiu Rus' !
Nous ferons ressusciter la Rus originale !
Sohranim zavety Pravi —
Nous garderons l'héritage de Prav, (3)
Pred Bogami ia klianus' !
Je le jure devant les Dieux !

Oi-da, matushka, Nochka-Svarogovna,
Notre mère, la nuit, fille de Svarog, (4) (5)
Skroi sedye zavety ottsov
Cache l'héritage ancien des pères
Ot glaza chernogo liuta voroga
Des yeux noirs de l'ennemi mortel
V gushe sviaschennyh lesov.
Dans la broussaille des forêts sacrées.

Snova, serdtsem zamiraia,
Encore, alors que le coeur est manquant,
Slovo molvim, chut' dysha :
Et le souffle court, je dis ces mots :
Slav'sia, Matushka rodnaia !
Gloire à toi, notre Mère !
Slav'sia, Russkaia dusha !
Gloire à toi, âme russe !

Gherez debri vekovye,
Via les anciennes broussailles,
Skvoz' dalekie kraia,
À travers les terres lointaines,
Molvim, bratiia rodnye :
Proclamons-le, mes chers frères :
Slav'sia, Rus', Zemlia moia !
Gloire à toi, Rus, ma Terre !

(1) Rus est l'ancien nom utilisé pour désigné la Russie. Rus faisait aussi référence au peuple russe ainsi que le pays médiéval appelé Rus (entre le 9e et 12e siècle). La Rus s'étendait sur le territoire actuel de l'Ukraine, de la Biélorussie et une petite partie de la Russie actuelle.

(2) Dajbog (ou Dažbog) est le dieu du soleil et des moissons. Il est le fils de Svarog. Son nom signifie " dieu qui donne ". Il donne la force, la santé, la sagesse et l'habileté aux hommes. Il est parfois considéré comme l'ancêtre de tous les Russes. Selon certaines légendes, Dajbog était autrefois un héro et est devenu un dieu par la suite.

(3) Prav est l'une des trois mondes dans le Livre de Vélès (un des livres les plus anciens traitant sur l'histoire et la religion slave). Ces trois mondes sont le Prav (le monde des Dieux), le Jav (le monde matériel, celui ou nous vivons) et le Nav (le monde immatériel, le monde des morts). On pourrait donc traduire le passage référé à " Nous garderons l'héritage du monde des Dieux ".

(4) Svarog est un des plus grands dieux de la mythologie slave. Il est le dieu du soleil, du ciel, du feu et de la métallurgie. Il est le forgeron céleste. Il serait le père de plusieurs dieux slaves.

(5) Je n'arrive pas à déterminer de quelle déesse il s'agit en référence à " mother Night, daughter of Svarog " (" Notre mère, la nuit, fille de Svarog ") puisque Svarog est le père de nombreux dieux et d'aucunes déesses (du moins selon mes lectures). OU ALORS, ce passage ne ferait référence à aucune déesse, Arkona font peut-être uniquement référence au fait que Svarog a créé la nuit (ce qui reste à vérifier pour ma part).

En bref, c'est une chanson patriotique pour la Russie. Et j'ai fait vérifier ma traduction par une de mes amies qui parle le russe comme langue maternelle, donc il ne devrait pas y avoir trop d'erreurs de traduction.

 
Publié par 14820 6 4 4 le 4 août 2010, 20:26.
 

Vos commentaires

Jagerval Il y a 8 mois à 00:00
206 4 Jagerval Merci pour ce travail, ça fait plaisir de trouver cela aussi vite!
Caractères restants : 1000