Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Right To Go Insane» par Megadeth

The Right To Go Insane (Le Droit De Devenir Fou)

Cette chanson, ainsi que le magnifique clip qui va avec, est inspiré de la triste histoire de Shawn Nelson, un homme qui avait tout perdu (son job, sa copine, sa maison, sa santé... ), qui s'est infiltré dans une base militaire pour voler un tank, puis est sorti dans les rues de San Diego faire une virée sanglante qui a durée prés de deux heures, avant d'être tué par la police.

Plus qu'un simple récit, cette chanson parle d'un sujet sérieux, malheureusement trop oublié par la société de nos jours.

I barely get to the graveyard shift on time
Je suis à peine arrivé au poste de nuit à temps
After pulling another grueling nine to five
Aprés avoir terminé une autre journée éreintante
I live from credit card to check
Je passe mon temps à vérifier ma carte de crédit
The paper money's whirling by
Les billets tourbillonent
And I hardly just, just barely, only just survive
Et j'arrive à peine, juste à peine, seulement à survivre

I'm living on the edge, reality is teetering, my mind is on the brink
Je vis au bord du gouffre, la réalité chancèle, mon esprit est prêt à craquer

[Chorus]
[Refrain]
How will I face the day tomorrow if I can't make it through today ?
Comment vais je affronter le jour demain, si je ne peux même pas le faire aujourd'hui ?
I got nothing left to lose, but my sanity and the right to go insane
Je n'ai plus rien à perdre, à part ma santé mentale, et le droit de devenir fou...

I got nothing left to lose, but my mind
Je n'ai plus rien à perdre, à part mon esprit
I got nothing left to choose, so I'll think I'll go insane
Je n'ai plus rien à choisir, alors je pense que je vais devenir fou

My stomach aches from insufficient founds
Mon estomac se détruit à cause de mes insuffisances de fonds
My cheeks are gaunt, my guts are overdrawn
Mes joues sont décharnés, mes tripes sont à découvert
My head pounds, starvation's given me the shakes
Ma tête est martelée, la famine me donne des tremblements
Too much squalor, too much pressure, and now I'm getting pissed
Trop de saleté, trop de pression, maintenant je pète les plombs !

I'm living on the edge, reality is teetering, my mind is on the brink
Je vis au bord du gouffre, la réalité chancèle, mon esprit est prêt de craquer

[Chorus]
[Refrain]

[Solo-Chris]
[Solo-Chris]
[Solo-Dave]
[Solo-Dave]

 
Publié par 11451 4 4 6 le 9 août 2010 à 15h18.
Endgame
Chanteurs : Megadeth
Albums : Endgame

Voir la vidéo de «The Right To Go Insane»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000