Facebook

 

Paroles de la chanson «Time Of The Season» (avec traduction) par The Zombies

Odessey And Oracles (1968)
1 0
Chanteurs : The Zombies

Paroles et traduction de «Time Of The Season»

Time Of The Season (En L'Espace d'une Saison)(1)
Artist : The Zombies, Songwriter : Rod Argent

"Le temps d'une saison" un titre 100% BIO

It's the time of the season
C'est en l'espace d'une saison,
When the love runs high
Quand les passions culminent
In this time, give it to me easy,
Dans ces instants là, tout me devient facile

And let me try
Aussi laisse-moi essayer,
With pleasured hands
Avec mes mains accueillantes (2)
To take you and the sun to
De te bercer --( t'emporter)-- au soleil d'une
Promised lands
Terre promise
To show you every one
Dévoiles toi aux autres
It's the time of the season for loving
C'est en cet instant, l'instant de l'amour ---( C'est un temps de saison pour l'amour )---

[Singer] [L'Interprète]______[Chorus] [Choeur]

What's your name ? ________[What's your name ? ]
Quel est ton nom ? ________[ Quel est ton nom ? ]
Who's your daddy ? ________[Who's your daddy ? ] [ He rich ? ]
Qui c'est ton paternel ? _____[Qui c'est ton paternel ? ] [ Il est riche ? ]
Is he rich like me ?
Est- il riche comme moi ?

[Singer] [L'Interprète]______[Chorus] [Choeur]

Has he taken______________[Has he taken]
A-t-il pris_________________[A-t-il pris]
Any time__________________[Any time] [ to show]
Tout le temps_____________[Tout le temps] [de te dire]
To show you what you need to live ?
De te dire ou t'expliquer le sens de la vie ?
Tell it to me slowly
Dis-le à moi doucement
Tell you what ?
Quoi que ce soit ? ---(Dis-toi que ? )---
I really want to know
Je veux vraiment le savoir
It's the time of the season for loving
C'est en cet instant, l'instant de l'amour ---( C'est un temps de saison pour l'amour )----

(instrumental break)

[Singer] [L'Interprète]______[Chorus] [Choeur]

What's your name ? _________[What's your name ? ]
Quel est ton nom ? _________[ Quel est ton nom ? ]
Who's your daddy ? __________[Who's your daddy ? ] [ He rich ? ]
Qui c'est ton paternel ? ______[ Qui c'est ton paternel ? ] [ Il est riche ? ]
Is he rich like me ?
Est- il riche comme moi ?

[Singer] [L'Interprète]_______[Chorus] [Choeur]

Has he taken_______________[Has he taken]
A-t-il pris__________________[A-t-il pris]
Any time___________________[Any time] [ to show]
Tout le temps______________[Tout le temps][de te dire]
To show you what you need to live ?
De te dire ou t'expliquer le sens de la vie ?
Tell it to me slowly
Dis-le à moi doucement
Tell you what ?
Quoi que ce soit ? ---(Dis-toi que ? )---
I really want to know
Je veux vraiment le savoir
It's the time of the season for loving
C'est en cet instant, l'instant de l'amour ----( C'est un temps de saison pour l'amour )----

(1)Peut se traduire aussi par "Le temps d'une saison"
(2) Au choix mains : (accueillantes) ou (bienfaitrices) ou (expertes)

 
Publié par 8699 5 3 3 le 28 août 2010, 18:52.
 

Vos commentaires

GiGaLoupDL Il y a 4 an(s) 11 mois à 19:29
3219 4 2 1 GiGaLoupDL comment les français dla France arrivent à traduire aussi mal l'anglais après avoir vécue tout ce temps là a coté de l’Angleterre?

C'est le temps de la saison des amours

tu traduis 2 fois tu et autant dire tu traduis pas une fois >.<
GiGaLoupDL Il y a 4 an(s) 11 mois à 10:59
3219 4 2 1 GiGaLoupDL bon travail tout de même après recherche je trouve rien d'aussi complet
Caractères restants : 1000