Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Matthew & Son» par Yusuf Islam (Cat Stevens)

Matthew & Son (Matthieu et Fils) Artist : Cat Stevens
Songwriter : Cat Stevens

L'origine de la chanson :

La chanson Matthew and Son ( Matthieu et Fils) est un hit écrit et interprété par Cat Stevens.
Elle a été choisie comme la chanson éponyme de son premier album.
Cela lui aurait été inspiré en partie, par le tailleur, Henry Matthews,
Qui a confectionné des costumes pour Stevens.
Stevens a imaginé l'histoire de l'ouvrier qui est devenu le personnage principal de la chanson.
Stevens a commenté Matthew & Son ainsi :
J'avais une petite amie, qui a travaillé pour cette grande entreprise,
Aussi, je n'ai pas aimé la façon dont elle a dû passer une grande partie de son temps de travail.
Le riff semblait correspondre aux mots, Il y avait un peu de commentaire social,
Il y a des gens asservis à d'autres personnes.
Les infos proviennent de : Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Up at eight, you can't be late
Lever à huit, ( heure), tu ne peux pas être en retard
For Matthew & Son, he won't wait.
Chez Matthieu et Fils, on n'attendra pas.

Watch them run down to platform one
Observe-les courir, descendre (ou tristounet) sur la plate-forme une
And the eight-thirty train to Matthew & Son.
Prendre le train de huit heures trente, direction Matthieu et Fils.

Matthew & Son, the work's never done, there's always something new.
Matthieu et Fils, le travail n'est jamais fini, il y a sans cesse quelque chose de nouveau.
The files in your head, you take them to bed, you're never ever through.
Les dossiers (de ton chef) demeurent toujours en tête (à l'esprit), tu les emportes même au lit, jusqu'au bout de la nuit
And they've been working all day, all day, all day !
Après, ils allaient trimer toute la journée, toute la journée, toute la journée !

There's a five minute break and that's all you take,
Il y a cinq minutes de coupure, enfin c'est tout ce que tu auras,
For a cup of cold coffee and a piece of cake.
Le temps d'une tasse de café froid ainsi qu'un morceau de gâteau.

Matthew & Son, the work's never done, there's always something new.
Matthieu et Fils, le travail n'est jamais fini, il y a sans cesse quelque chose de nouveau.
The files in your head, you take them to bed, you're never ever through.
Les dossiers (de ton chef) demeurent toujours en tête (à l'esprit), tu les emportes même au lit, jusqu'au bout de la nuit
And they've been working all day, all day, all day !
Après, ils allaient trimer toute la journée, toute la journée, toute la journée !

He's got people who've been working for fifty years
Il employe des personnes qui ont travaillé depuis plus, d'une cinquantaine d'années.
No one asks for more money cuz nobody dares
Personne demande d'augmentation car personne en a l'impudence.
Even though they're pretty low and their rent's in arrears
Bien que leurs revenus soient assez dérisoires même avec les arriérés.

Matthew & Son, Matthew & Son, Matthew & Son, Matthew & Son,
Matthieu et Fils, Matthieu et Fils, Matthieu et Fils, Matthieu et Fils
And they've been working all day, all day, all day !
Après, ils allaient trimer toute la journée, toute la journée, toute la journée !

 
Publié par 8726 3 3 5 le 2 septembre 2010 à 11h13.
Matthew & Son (1966)
Albums : Matthew & Son

Voir la vidéo de «Matthew & Son»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000