Facebook

 

Paroles de la chanson «Pretty Girls Make Grave» (avec traduction) par The Smiths

The Smiths (1984)
0 0
Chanteurs : The Smiths
Albums : The Smiths
Voir tous les clips The Smiths

Paroles et traduction de «Pretty Girls Make Grave»

Pretty girls make graves (Les jolies filles creusent des tombes)
*****citation empruntée aux 'Clochards célestes' ( The Dharma Bums) de Kerouac

Upon the sand, upon the bay
Au-delà du sable, au-delà de la baie
"There is a quick and easy way" you say
"Il y a une manière rapide et facile" dis-tu
Before you illustrate
Avant que tu l'illustres
I'd rather state :
Je te déclarerais que :
"I'm not the man you think I am
"Je ne suis pas celui que tu crois
I'm not the man you think I am"
Je ne suis pas celui que tu crois"

And Sorrow's native son
Et le fils natif du Chagrin
He will not smile for anyone
Il ne sourira pour personne

And Pretty Girls Make Graves
Et les jolies filles creusent des tombes
Oh...
Oh...

End of the pier, end of the bay
Fin de la jetée, fin de la baie
You tug my arm, and say : "Give in to lust,
Tu me tires par le bras et dis : " cède au désir
Give up to lust, oh heaven knows we'll soon be dust... "
Abandonne-toi à la luxure, oh Dieu sait que nous serons bientôt poussière... "

Oh, I'm not the man you think I am
Oh, je ne suis pas celui que tu crois
I'm not the man you think I am
Je ne suis pas celui que tu crois

And Sorrow's native son
Et le fils natif du Chagrin
He will not rise for anyone
Il ne se relèvera pour personne

And Pretty Girls Make Graves
Et les jolies filles creusent des tombes
Oh really ?
Oh vraiment ?
Oh...
Oh. .

I could have been wild and I could have
J'aurais pu être fougueux et j'aurais pu
Been free
Être libre
But Nature played this trick on me
Mais la Nature m'a joué ce tour

She wants it Now
Elle le veut maintenant
And she will not wait
Et elle n'attendra pas
But she's too rough
Elle est trop brusque
And I'm too delicate
Et je suis trop délicat

Then, on the sand
Puis, sur le sable
Another man, he takes her hand
Un autre homme, il prend sa main
A smile lights up her stupid face
Un sourire illumine son stupide visage
(and well, it would)
(eh bien, ça le serait)

I lost my faith in Womanhood
J'ai perdu ma foi en la Femme
I lost my faith in Womanhood
j'ai perdu ma foi en la Femme
I lost my faith...
j'ai perdu ma foi...
Oh...
Oh...

 
Publié par 5452 5 2 2 le 27 septembre 2010, 22:22.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000