Facebook

 

Paroles de la chanson «Van Der Decken's Triumph» (avec traduction) par Carach Angren

Death Came Through A Phantom Ship (2010)
0 0
Chanteurs : Carach Angren

Paroles et traduction de «Van Der Decken's Triumph»

Van Der Decken's Triumph (Le Triomphe de Van Der Decken)

"Weigh the anchor and hoist the sails !
Levez l'ancre et hissez les voiles !
Work harder ye drunken snails !
Travaillez plus dur, limaces alcooliques !
For treasury like pepper as gold.
Pour des trésors comme du poivre ou de l'or,
Let this nautical voyage begin.
Ce voyage nautique doit commencer.
We are powered by strong European Winds. "
Nous sommes portés par de forts Vents Européens. "

The triumph of the United Dutch East-India Company.
Le triomphe de la Compagnie Hollandaise Unie vers l'Inde de l'Est.

We run a monopoly : spice trade, violence and slavery.
Nous profitons du monopole : commerce d'épices, violence et esclavage.
"Full speed ahead ! "
"En avant toute ! ",
He's hollering as if he is mad.
Il beugle comme s'il était fou.
This ship is captained by a sucessful psychopath.
Ce bateau est dirigé par un brillant psychopathe

Fearless... No conscience...
Sans peur... ni conscience...
The infamous Captain Van Der Decken.
L'infâme Capitaine Van Der Decken.

So obsessed to be the best. Nothing less.
Si obsédé d'être le meilleur. Rien de moins.
A crude master yet staunch, refusing to back away from any kind of tumult.
Un maître rustre mais cependant fort, qui refuse de faire demi-tour à cause de n'importe quel tumulte.
For mace, nutmeg, clove and cinnamon,
Pour le macis, la muscade et la cannelle,
For silk, porcelain, ivory and opium,
Pour la soie, la porcelaine, l'ivoire et l'opium,
Victoriously sails the VOC !
Glorieusement vogue le VOC !

Through the foulest gales, along dangerous reefs and treacherous bays :
A travers les pires tempêtes, le long de dangeureux récifs et de traîtres baies :
Respect and obedience.
Respect et obéissance.
Under his command they felt challenged but safe.
Sous son commandement, ils se sentaient malmenés mais en sécurité.
Determination and greed is what he felt.
La détermination et la cupidité sont ce qui le poussait.
Possessed and focused on profit and wealth.
Possédé et focalisé sur le luxe et le profit.

"Weigh the anchor and hoist the sails !
"Levez l'ancre et hissez les voiles !
Work harder ye drunken snails !
Travaillez plus dur, limaces alcooliques !
For treasury like pepper as gold.
Pour des trésors comme du poivre ou de l'or,
Let this nautical voyage begin.
Ce voyage nautique doit commencer.
We are powered by strong European Winds. "
Nous sommes portés par de forts Vents Européens. "

"Bring me the rum to celebrate the fortunes to come.
"Amenez-moi le rhum pour célébrer les fortunes à venir.
Let us sing and drink on a rich and glorious time !
Chantez et buvez à un riche et glorieux temps !
For we shall suceed just like this harmonious rhyme ! "
Car nous allons réussir, à l'image de cet harmonieux poème ! "
(Les paroles originales sont pleines de rimes, d'où cette référence à un poème)

 
Publié par 12183 6 4 4 le 24 octobre 2010, 18:31.
 

Vos commentaires

Freaking Freck Il y a 5 an(s) 7 mois à 08:20
11663 6 3 3 Freaking Freck Cette chanson fait référence à la légende du Hollandais Volant. Selon cette légende, il était dirigé par l'infâme capitaine Van Der Decken, d'où le titre, et aurait sombré pour avoir levé l'ancre lors d'une tempête. Son fantôme volerait au dessus des eaux du Cap de Bonne-Espérance.

Merci pour la traduction Dark-Hydra et merci de m'avoir fait découvrir Carach !
Caractères restants : 1000