Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bulletproof Heart» par My Chemical Romance

Dans cette chanson, il est question de survivre à un combat. Le narrateur a le sentiment (comme dans à peu près tout le reste de l'album) qu'ils mourront tous à l'issue de la bataille finale.
Pour moi, la phrase "Gravity don't mean too much to me" signifie que le narrateur n'a pas peur de tomber au combat (donc de mourir).
Les "hollow point bullets" sont l'équivalent en français des "balles dum-dum", ce sont des balles qui éclatent une fois qu'elles ont atteint leurs cibles et causent donc beaucoup plus de dommages qu'une balle classique. Ici c'est le sourire de l'acolyte qui est "dum-dum", c'est pourquoi le narrateur a un "bulletproof heart". Cela montre peut-être qu'il a peur d'être trahi par son camp, et il montre clairement qu'il ne le trouve pas à la hauteur à la fin : "you ain't gonna be the one left standing".

Bulletproof Heart (Un Coeur A L'Epreuve Des Balles)

Gravity don't mean too much to me
La gravité n'a pas d'importance pour moi
I'm who I've got to be
Je suis celui que je dois être
These pigs are after me, after you
Ces porcs me courent après, te courent après

Run away like it was yesterday
Enfuis-toi comme si c'était hier
And we could run away
Et on pourrait s'enfuir
If we could run away,
Si on pouvait s'enfuir
Run away from here
S'enfuir loin d'ici.

I got a bulletproof heart
J'ai un coeur à l'épreuve des balles
You got a hollow point smile
Tu as un sourire dum-dum
Me and your runaway scars
Tes cicatrices faites pendant nos fuites et moi
Got a photograph dream on the getaway mile.
Nous avons la photo d'un rêve sur une borne kilométrique

Let's blow a hole in this town
Prouvons à cette ville qu'elle a tort
And do our talking with the laser beam
Et négocions à coups de rayons laser.
Gunnin' out of this place
On sortira en tirant,
In a bullet's embrace
Dans l'étreinte des balles,
Then we'll do it again.
Et on recommencera.

How can they say, "Jenny you come back home ? "
Comment peuvent-ils dire "Jenny peux-tu revenir à la maison ? " ?
'Cause everybody knows you don't
Parce que tout le monde sait que jamais
Ever wanna come back, let me be the one to save you.
Tu ne voudras y retourner, laisse-moi être celui qui te sauvera

Gravity don't mean too much to me
La gravité n'a pas d'importance pour moi
I'm who I've got to be.
Je suis celui que je dois être
These pigs are after me, after you
Ces porcs me courent après, te courent après

Run away like it was yesterday
Enfuis-toi comme si c'était hier
When we could run away
Quand on pouvait s'enfuir
When we could run away,
Quand on pouvait s'enfuir
Run away from here.
S'enfuir loin d'ici

I'm shooting out of this room
Je me barre en sortant mes flingues
Because I sure don't like the company
Parce que tu sais que je déteste avoir de la compagnie
You stop your preaching right there
Arrêtes de prêcher la bonne parole maintenant
Because I really don't care
Parce que je n'en ai sincèrement rien à foutre
And I'll do it again.
Et je recommencerai.

So get me outta my head.
Alors sors-moi de ma tête
'Cause it's getting quite cramped, you know.
Parce qu'on commence à être à l'étroit là-dedans, tu sais
Coming ready or not
On viendra, prêts ou non,
When the motor gets hot
Quand le moteur chauffera,
We can do it again.
On peut le refaire.

The papers say, Johnny won't you come back home ?
Les journaux disent "Johnny, reviendras-tu un jour à la maison ? "
'Cause everybody knows you don't wanna give yourself up
Parce que tout le monde sait que jamais tu ne te rendras
Tell the truth and God will save you
Dis la vérité et Dieu te sauvera

Gravity don't mean too much to me
La gravité n'a pas d'importance pour moi
I'm who I've got to be.
Je suis celui que je dois être
These pigs are after me, after you
Ces porcs me courrent après, te courrent après

Run away like it was yesterday
Enfuis-toi comme si c'était hier
And we could run away,
Et on pourrait s'enfuir,
If we could run away
Si on pouvait s'enfuir,
Run away from here.
S'enfuir loin d'ici.

And though I know how much you hate this
Et malgré le fait que je sache à quel point tu détestes ça
Are you gonna be the one to save us
Es-tu capable d'être notre sauveur
From the black and hopeless feeling
Du fond de ce sombre sentiment de désespoir
Will you mean it when the end comes reeling ?
Prouveras-tu ta foi quand la pellicule sera proche de la fin ?

Hold your heart into this darkness
Tiens ton coeur lorsque tu traverseras cette obscurité
Will it ever be the light to shine you out
Sera-t-il la lumière qui te fera briller
Or fail and leave you stranded
Ou qui te fera échouer et te laissera prisonnier
Ain't gonna be the one left standing
Tu ne seras pas le dernier survivant
You ain't gonna be the one left standing.
Tu ne seras pas le dernier survivant
We ain't gonna be the ones left standing.
Nous ne serons pas les derniers debout.

Gravity don't mean too much to me
La gravité n'a pas d'importance pour moi
Is this our destiny ?
Est-ce notre destinée ?
This world is after me, after you
Ce monde me court après, te court après

Run away like it was yesterday
Enfuis-toi comme si c'était hier
And we could run away, run away, run away,
Et on pourrait s'enfuir, s'enfuir, s'enfuir
Run away from here.
S'enfuir loin d'ici

Yeah, away from here.
Ouais loin d'ici
Away from here.
Loin d'ici.

 
Publié par 13795 4 4 6 le 27 décembre 2010 à 9h55.
Danger Days: The True Lives Of The Fabulous Killjoys (2010)
Chanteurs : My Chemical Romance

Voir la vidéo de «Bulletproof Heart»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Flip-Flops Il y a 13 an(s) 6 mois à 21:58
13795 4 4 6 Flip-Flops Site web J'aime beaucoup cette chanson, et je suis contente d'avoir pu la traduire !
Caractères restants : 1000