Facebook

 

Paroles de la chanson «Shangri-La» (avec traduction) par The Kinks

Arthur (Or The Decline And Fall Of The British Empire) (1969)
0 0
Chanteurs : The Kinks

Paroles et traduction de «Shangri-La»

Shangri-La désigne un lieu fictif de l'Himalaya occidental où règnerait bonheur et sérénité. Dans le contexte de cette chanson, Shangri-la sert (ironiquement bien sûr) de nom à la demeure anonyme du protagoniste, Arthur, qui se fixe comme but dans la vie, à l'instar de nombreux Britanniques d'après-guerre, l'acquisition de modestes biens matériels pour vivre une existence morne et pépère.

Now that you’ve found your paradise
Maintenant que tu as trouvé ton paradis
This is your kingdom to command
Voici le royaume que tu peux commander
You can go outside and polish your car
Tu peux sortir et polir ta voiture
Or sit by the fire in your shangri-la
Ou t'asseoir près tu feu dans ton shangri-la
Here is your reward for working so hard
Voici ta récompense pour avoir travaillé si durement
Gone are the lavatories in the back yard
Parties sont les toilettes au fond du jardin
Gone are the days when you dreamed of that car
Partis sont les jours où tu rêvais de cette voiture
You just want to sit in your shangri-la
Tu veux juste t'asseoir dans ton shangri-la

Refrain:

Put on your slippers and sit by the fire
Mets tes pantoufles et assieds-toi près du feu
You’ve reached your top and you just can’t get any higher
Tu as atteins ton apoge et tu ne peut monter plus haut
You’re in your place and you know where you are
Tu es à ta place et tu sais où tu te trouves
In your shangri-la
Dans ton shangri-la
Sit back in your old rocking chair
Enfonce-toi dans ton vieux fauteuil à bascule
You need not worry, you need not care
Tu n'as pas besoin de te faire du souci ou de t'occuper de quoi que ce soit
You can’t go anywhere
Tu ne peux aller nulle part
Shangri-la, shangri-la, shangri-la
...

The little man who gets the train
Le petit homme qui prend le train
Got a mortgage hanging over his head
A une hypothèque au dessus de sa tête
But he’s too scared to complain
Mais il est trop effrayé pour se plaindre
’cos he’s conditioned that way
Car il a été conditionné de cette manière
Time goes by and he pays off his debts
Le temps passe et il rembourse ses dettes
Got a tv set and a radio
Il a une télévision et une radio
For seven shillings a week
Pour sept shillings par semaine
Shangri-la, shangri-la, shangri-la, shangri-la, shangri-la, shangri-la
...

And all the houses in the street have got a name
Et toutes les maison de la rue portent un nom
’cos all the houses in the street they look the same
Car toutes les maisons de la rue ont la même apparence
Same chimney pots, same little cars, same window panes
Les mêmes cheminées, les mêmes petites voitures et les même carreaux de vitre
The neighbors call to tell you things that you should know
Les voisins t'appellent pour te dire que tu devrais savoir
They say their lines, they drink their tea, and then they go
Qu'ils récitent leur texte, boivent leur thé et puis s'en vont
They tell your business in another shangri-la
Ils racontent tes affaires dans un autre shangri-la
The gas bills and the water rates, and payments on the car
Les factures de gas et d'eau, ainsi que les dépenses pour la voiture
Too scared to think about how insecure you are
Tu a trop peur pour réfléchir à quel point tu es peu sûr
Life ain’t so happy in your little shangri-la
La vie n'est pas si joyeuse après tout dans ton petit shangri-la
Shangri-la, shangri-la la-la-la-la-la-la-la-la
...

Refrain

 
Publié par 8398 4 3 3 le 19 décembre 2011, 09:50.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000