Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Change my Needs» par Scars On 45

Change my Needs
Changer mes besoins

I never meant to say you were a thorn in either side,
Je n'ai jamais voulu dire que tu étais une épine dans le pied,
It was a side effect from the scars on the fourty-fives.
C'était un effet secondaire des Scars on the fourty fives.
And as the vital mistakes, it reminds me of what we have
Et comme les erreurs fatales, ça me rappelle ce que nous avons
Despite the things you do, you know I'm a fool for you.
Malgré les choses que tu fais, tu sais que je suis un idiot pour toi.

They say a legal kiss is not as good as a stolen one
Ils disent qu'un baiser légal n'est pas aussi bon qu'un baiser volé
We put our lives on show and yet we sing to a different song
Nous avons donné nos vies en spectacle et déjà nous chantons sur une chanson différente
And from the bassinet to the graveside we never walk
Et du berceau à la tombe, nous ne marchons jamais
Of everything I've lost, I miss my mind the most.
De tout ce que j'ai perdu, c'est mon esprit qui me manque le plus.

I never once understood your dealings,
Je n'ai jamais compris une seule fois tes relations,
A group of friends who I'd give what for
Un groupe d'amis à qui je donnerais quoi ?
And I could name every crack on our ceiling,
Et je pourrais nommer chaque fissure dans notre plafond,
A sign of thorns.
Un signe d'épines.
Am I a frame in your bigger picture ?
Suis-je un cadre dans ton image plus grande ?
A rope or rein for your stormy seas ?
Une corde ou une bride pour tes mers orageuses ?
If I could be just a train fare richer,
Si je pouvais juste être un billet de train plus cher,
I'd change my needs...
Je changerais mes besoins...

I'd change my needs...
Je changerais mes besoins...
I'd change my needs...
Je changerais mes besoins...
I'd change my needs...
Je changerais mes besoins...

And in the half light a rush of violence is in the place
Et dans la pénombre, un assaut de violence est dans la place
And if a look could kill you'd need a licence for your face.
Et si un regard pouvait tuer, tu aurais besoin d'un permis pour ton visage.
You say that love is blind and I'm the one who restored your sight.
Tu dis que l'amour est aveugle et que je suis la seule qui t'ait rendue la vue.
The girl who never knows,
La fille qui ne sait jamais,
The girl who never knows...
La fille qui ne sait jamais...

I never once understood your dealings,
Je n'ai jamais compris une seule fois tes relations,
A group of friends who I'd give what for
Un groupe d'amis à qui je donnerais quoi ?
And I could name every crack on our ceiling,
Et je pourrais nommer chaque fissure dans notre plafond,
A sign of thorns.
Un signe d'épines.
Am I a frame in your bigger picture ?
Suis-je un cadre dans ton image plus grande ?
A rope or rein for your stormy seas ?
Une corde ou une bride pour tes mers orageuses ?
If I could be just a train fare richer,
Si je pouvais juste être un billet de train plus cher,
I'd change my needs...
Je changerais mes besoins...

I'd change my needs...
Je changerais mes besoins...
I'd change my needs...
Je changerais mes besoins...
I'd change my needs...
Je changerais mes besoins...
__________
Figure dans l'épisode 8 de la saison 2 de Pretty Little Liars, mais sous la version d'Aimee.

 
Publié par 9306 3 3 6 le 18 janvier 2012 à 19h02.
Scars On 45
Chanteurs : Scars On 45
Albums : Scars On 45

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000