Facebook

 

Paroles de la chanson «Shot in The Dark» (avec traduction) par Within Temptation

The Unforgiving
2 0
Chanteurs : Within Temptation
Voir tous les clips Within Temptation

Paroles et traduction de «Shot in The Dark»


Un tir dans la noirceur

I’ve been left out alone like a damn criminal
J'ai été laissé seul comme un maudit criminel
I’ve been praying for help cause I can’t take it all
J'ai prié pour de l'aide, je n'en peux plus
I’m not done,
Je n'ai pas fini
It’s not over
Ce n'est pas terminé

Now I’m fighting this war since the day of the fall
Maintenant, je combats dans cette guerre depuis le premier jour d'automne
And I’m desperately holding on to it all
Et je m'accroche désespérément à tout ça
But I’m lost
Mais je suis perdu
I’m so damn lost
Maudit, je suis perdu

Oh I wish it was over
Oh, j'aimerais que ça soit fini
And I wish you were here
Et j'aimerais que tu sois là
Still I’m hoping that somehow
J'espère ça en quelque sorte

Cause your soul is on fire
Parce que ton âme est en feu
A shot in the dark
Un tir dans la noirceur
What did they aim for when they missed your heart?
Que visaient-ils lorsqu'ils ont manqué ton coeur?

I breathe underwater
Je respire sous l'eau
It’s all in my hands
C'est réuni dans mes mains
What can I do ?
Que puis-je faire?
Don’t let it fall apart
Ne laisse pas ça tomber
A shot in the dark
Un tir dans la noirceur

In the blink of an eye
Dans la lueur d'un regard
I can see through your eyes
Je peux voir à travers tes yeux
As I’m lying awake I’m still hearing the cries
Quand je suis allongée éveillée, j'entends toujours les pleurs
And it hurts
Et ça fait mal
Hurts me so bad
Ça fait trop mal

And I'm wondering why I still fight in this life
Et je me demande pourquoi je combats toujours dans cette vie
Cause I’ve lost all my faith in this damn bitter strife
Parce que j'ai perdu toute ma foi dans cette lutte acharnée
And it’s sad
Et c'est triste
It’s so damn sad
Maudit que c'est triste

Oh I wish it was over
Oh, j'aimerais que ça soit fini
And I wish you were here
Et j'aimerais que tu sois là
Still I’m hoping that somehow
J'espère ça en quelque sorte

Cause your soul is on fire
Parce que ton âme est en feu
A shot in the dark
Un tir dans la noirceur
What did they aim for when they missed your heart?
Que visaient-ils lorsqu'ils ont manqué ton coeur?

I breathe underwater
Je respire sous l'eau
It’s all in my hands
C'est réuni dans mes mains
What can I do ?
Que puis-je faire?
Don’t let it fall apart
Ne laisse pas ça tomber
A shot in the dark
Un tir dans la noirceur

A shot in the dark
Un tir dans la noirceur
A shot in the dark
Un tir dans la noirceur
A shot in the dark
Un tir dans la noirceur

A shot in the dark
Un tir dans la noirceur

I feel you fading away
Je te sens en train de disparaître
I feel you fading away
Je te sens en train de disparaître
I feel you fading away
Je te sens en train de disparaître
I feel you fading away
Je te sens en train de disparaître

Cause your soul is on fire
Parce que ton âme est en feu
A shot in the dark
Un tir dans la noirceur
What did they aim for when they missed your heart?
Que visaient-ils lorsqu'ils ont manqué ton coeur?

I breathe underwater
Je respire sous l'eau
It’s all in my hands
C'est réuni dans mes mains
What can I do ?
Que puis-je faire?
Don’t let it fall apart
Ne laisse pas ça tomber

Oh your soul is on fire
Oh ton âme est en feu
A shot in the dark
Un tir dans la noirceur
What did they aim for when they missed your heart?
Que visaient-ils lorsqu'ils ont manqué ton coeur?

I breathe underwater
Je respire sous l'eau
It’s all in my hands
C'est réuni dans mes mains
What can I do ?
Que puis-je faire?
Don’t let it fall apart
Ne laisse pas ça tomber

A shot in the dark
Un tir dans la noirceur
A shot in the dark
Un tir dans la noirceur
A shot in the dark
Un tir dans la noirceur

A shot in the dark
Un tir dans la noirceur

 
Publié par 8447 5 3 3 le 18 juin 2012, 09:13.
 

Vos commentaires

LLeew Il y a 3 an(s) 4 mois à 01:37
1213 4 2 LLeew Merci pour cette trad, c'est un très beau texte, mais si j'ai un conseil à donner à la traductrice, pour le titre, le mot "noirceur" n'est pas approprié. Ici, Sharon den Adel ne chante pas un sentiment particulier que peut évoquer le mot "noirceur". Ici, le mot "dark" fait plutôt allusion à l'obscurité, à quelque chose de réèl: l'obscurité, le 'noir' en somme. On peut comprendre cela à cette phrase, entre autres: "What did they aim for when they missed your heart?"
Ce morceau reflète l'idée d'un acte manqué par l'obscurité.
De même: "I feel you fading away". On note bien l'évocation des sens: elle sent quelqu'un disparaître, le fait de le sentir rappelle qu'elle ne peut le voir dans le noir. Voilà, c'est tout :) sinon très bonne trad :)
Caractères restants : 1000