Facebook

 

Paroles de la chanson «La Fine» (avec traduction) par Nesli

Nesli
0 0
Chanteurs : Nesli
Albums :

Paroles et traduction de «La Fine»

Chiedo scusa a chi ho tradito, e affanculo ogni nemico
Je m'excuse auprès de tous ceux que j'ai trahi, et emmerde tous mes ennemis
Che io vinca o che io perda è sempre la stesssa merda
Que je gagne ou que je perde c'est toujours la même merde
E non importa quanta gente ho visto, quanta ne ho conosciuta
Peu importe combien de gens j'ai vus, combien j'en ai connus
Questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
Cette vie m'a conquise et je l'ai conquise
"Questa vita" ha detto mia madre "figlio mio va vissuta,
"Cette vie" disait ma mère "mon fils doit être vécue"
Questa vita non guarda in faccia e in faccia al massimo sputa"
Cette vie ne te regarde pas en face, et au mieux te crache à la figure"
Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
Je me nettoie et c'est tout, avec la manche de ma veste
E quando qualcuno ti schiaccia devi essere il primo che attacca.
Et quand quelqu'un t'écrase, tu dois être le premier qui attaque.
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato,
Je ne l'ai jamais fait, j'ai toujours encaissé
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato
Toujours en colère, jusqu’à en perdre mon souffle
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
La fin arrivera, mais ce ne sera pas la fin
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
Et comme toutes les fois à attendre et faire mille queues
Con il tuo numero in mano e su di te un primo piano
Avec ton numéro dans la main et sur toi un gros plan
Come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno.
Comme un beau film qu'hélas personne ne regardera
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo,
Je ne sais pas qui je suis et j'ai peur de le découvrir
Guardo il mio volto allo specchio ma non saprei disegnarlo
Je regarde mon reflet dans le miroir mais je ne sais le dessiner
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita,
Comme je te parle, je parle toujours de ma propre vie
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica.
Je ne peux pas le refaire et le raconter est difficile

Refrain (x2)
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Je voudrais que ce soit aujourd'hui, en un instant déjà demain
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,
Pour recommencer, pour bouleverser tous mes plans
Perchè sarà migliore e io sarò migliore
Parce que ce sera meilleur et je serai meilleur
Come un bel film che lascia tutti senza parole.
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix

Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
Ça ne me semble pas vrai et ça n'a jamais semblé l'être
Facile, dolce perchè amaro come il passato
Facile et doux parce qu'amer comme le passé
Tutto questo mi ha cambiato
Tout cela m'a changé
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
Et je me suis peut-être fait voler les meilleures années
Dalle mie paranoie e da mille altri errori
Par mes paranoïa et par milles autres erreur
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Je suis bizarre je l'admets, et j'ai plus d'un défaut
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto:
Mais quelqu'un là-haut m'a regardé et m'a dit
"Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta".
"Je te sauve cette fois, comme la dernière".
Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo,
Il y a tellement de choses que je voudrais faire mais je reste immobile
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno,
Je regarde la vie en photo et déjà un autre hiver est arrivé
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre,
Je ne change jamais, là-dessus jamais, mais détruis toujours tout
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente.
Si je vous ai déçus vous demander pardon ne servira à rien.
Rit. (x2)

 
Publié par 3356 5 2 1 le 18 juin 2012, 09:15.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000