Facebook

 

Paroles de la chanson «Wedding Bells» (avec traduction) par Coldplay

Coldplay
0 0
Voir tous les clips Coldplay

Paroles et traduction de «Wedding Bells»

Wedding Bells (Les Cloches de Mariage), parle visiblement d’un homme le jour de son union avec la femme qu’il aime, mais la mariée n’est plus là. Le marié lui, ne digère pas le départ de sa bien-aimée (Je ne veux pas avaler cette pilule amère), et dit qu’il l’aime encore et qu’il l’aimera toujours (Je t’ai toujours aimé et je t’aimerai toujours).

Cette chanson a été écrire par Coldplay il y a environ deux ans, et elle serait un probable prochain single (sur un EP ou comme « Christmas Lights », une chanson hors-album entre Mylo Xyloto et leur prochain).

Those wedding bells are ringing up upon that hill
And I don’t wanna swallow such a bitter pill
You keep on moving, but, I stay still
But I always loved you and I always will

Les cloches de mariages sonnent jusqu’à cette colline,
Et je ne veux pas avaler cette pilule si amère.
Tu as bougé, mais, moi je reste.
Mais je t’ai toujours aimée et je t’aimerai toujours.

Days of no sleeping
Caked in mud
All kinds of poison in my blood
I lost the only thing I ever loved

Les jours de non-sommeil,
Des grumeaux dans la boue,
Tous types de poisons dans mon sang.
J’ai perdu la seule chose que je n’ai jamais aimée.

Oooh...
I heard them ringing and processioning by
Umbrellas in the clear blue sky
I saw you swimming in that sea of white
Oooh...

Oooh...
Je les ai entendues sonner et processioning by*.
Parapluies dans ce ciel clair bleu.
Je t’ai vue nager dans cet océan de blanc**
Oooh...

And wedding bells ringing up upon that hill
And I don’t wanna swallow such a bitter pill
You keep on moving, baby, I stay still
I always loved you and I always will
Ooooh...

Et les cloches de mariages sonnent jusqu’à cette colline,
Et je ne veux pas avaler cette pilule amère.
Tu as bougé, ma Chérie, mais moi je reste.
Je t’ai toujours aimée et je t’aimerai toujours.

I loved you and I see it still
I always loved you and I always will
Singing, lalalalalalalalala…

Je t’ai aimé et je le vois encore.
Je t’ai toujours aimé et je t’aimerai toujours.
Chantant, lalalalalalalalala…

If everything that went before didn’t matter, so
Lalalalalalaaa….
I always loved you and I always will

Si tout ce qui est arrivé auparavant n’a aucune importance, alors
Lalalalalalaaa….
Je t’ai toujours aimé et je t’aimerai toujours.

* Les paroles originales indiquent le mot « processioning », qui ne doit pas être écrit de la bonne manière, et n’a donc pas de traduction.

** Pour ma propre interprétation, dans cette expression, Chris Martin dit à sa fiancée qu’il a rêvé d’elle « nageant dans cet océan blanc ». Il sous-entend donc qu’il a rêvé d’elle dans une grande robe blanche de mariée.

 
Publié par 3359 5 2 1 le 24 août 2012, 21:56.
 

Vos commentaires

mored Il y a 3 an(s) 5 mois à 22:44
1165 3 2 mored trop bien c'est profond!!j'aime!!
Caractères restants : 1000