Facebook

 

Paroles de la chanson «Six Degrees of Separation» (avec traduction) par The Script

#3
1 0
Chanteurs : The Script
Albums : #3
Voir tous les clips The Script

Paroles et traduction de «Six Degrees of Separation»

Six degrés de séparation

You've read the books,
Tu as lu les livres,
You've watched the shows,
Tu as vu les expositions,
What's the best way, no one knows, yeah,
Quelle est le meilleur moyen, personne ne sait, ouais,
Medicated, hypnotized.
Sous médicaments, hypnotisé.
Anything to take it from your mind.
Tout pour l'enlever de ton esprit.
But it wont, ohhhh ohhh
Mais ça ne marchera pas, ohhhh ohhh
Your doing all these things out of desperation,
Tu fais toutes ces choses en désespoir de cause,
Ohhh ohhh,
Your going through six degree's of separation.

Tu traverses les six degrés de séparation.

You hear the drinking take a toll
Tu entends que la boisson a un effet néfaste
Watch the past go up in smoke.
Tu regardes le passé s'envoler en fumée
Fake a smile, yeah, lie and say that,
Simule un sourire, ouais, mens et dis que,
I'm better now than ever, and your life's okay
Je suis mieux que jamais, et que ta vie est bien
Well it's not. Uohhhhh
Eh bien ça n'est pas vrai. Uohhhh
Your doing all these things out of desperation,
Tu fais toutes ces choses en désespoir de cause,
Ohhh ohhh,
Your going through six degree's of separation.

Tu traverses les six degrés de séparation.

(Chorus:)
(Refrain:)
First, you think the worst is a broken heart
En premier, tu penses que le pire est un coeur brisé
What's gonna kill you is the second part
Ce qui va te tuer est la seconde partie
And the third, Is when your world splits down the middle
En trois, c'est quand ton monde se divise en deux
And fourth, you're gonna think that you fixed yourself
En quatre, tu vas penser que tu t'es arrangé
Fifth, you see them out with someone else
En cinq, tu les vois sortir avec quelqu'un d'autre
And the sixth, is when you admit that you may have fucked up a little
Et en six, c'est quand tu admets que tu as un peu merdé

(No no there ain't no help, it's every man for himself)
(Non, non il n'y a aucune aide, c'est chacun pour soi)

You tell your friends, yeah, strangers too,
Tu le dis à tes amis, ouais, aux étrangers aussi,
Anyone flowing around you, yeah
A tous ceux qui gravitent autour de toi, ouais
Tarrot cards
Les tarots
Gems and stones,
Les cristaux et les pierres
Believing all that shit is gon'na heal ya soul.
Croyant que toute cette merde va guérir ton esprit
We'll it's not, Uohhhh
Mais ça n'est pas vrai, Uohhhh
Your only doing things out of desperation,
Tu fais seulement ces choses en désespoir de cause,
Ohhh ohhh,
Your goin' through six degree's of separation.

Tu traverses les six degrés de séparation.

(Chorus)
(Refrain)

No there's no starting over,
Non il n'y a pas moyen de recommencer,
Without finding closure, You take them,
Sans tourner la page, tu les prends,
No hesitation,
Sans hésitation,
That's when you know you've reached the Six Degreee's of separation
C'est à ce moment que tu sais que tu as atteint les six degrés de séparation
(x2)

(Chorus)
(Refrain)

*Six degree of separation: Les six degrés de séparation (aussi appelé Théorie des 6 poignées de main) est une théorie établie par le hongrois Frigyes Karinthy en 1929 qui évoque la possibilité que toute personne sur le globe peut être reliée à n'importe quelle autre, au travers d'une chaîne de relations individuelles comprenant au plus cinq autres maillons.

 
Publié par 155331 7 5 5 le 12 septembre 2012, 11:26.
 

Vos commentaires

sweetnothing298723254080 Il y a 4 an(s) 1 mois à 22:23
3165 3 2 1 sweetnothing298723254080 " Fixed " ne veut pas dire "fixé". C'est des "faux amis" ;) Ca veut dire réparer, ou arranger !
Visa Il y a 4 an(s) à 08:58
155331 7 5 5 Visa Bonjour sweetnothing298723254080
J'avais mis 'fixé' dans le sens 'avoir trouvé sa place', s'être fixé. Mais pas de souci, je peux mettre 'arrangé'.
Bonne journée :)
bolbol Il y a 3 an(s) 11 mois à 12:50
5174 3 2 2 bolbol "My mother aint no help, it's every man for himself" c'est faux !! ù_ù sur la lyric's video c'est plutôt "No no there ain't no help, it's every man for himself" Il parle pas de ça mère !! ù.ù xD en traduction ça donnerai un truc du genre "Non Non il n'y a aucune aide"
Visa Il y a 3 an(s) 11 mois à 15:12
155331 7 5 5 Visa Merci bolbol c'est corrigé :)
Msongz Il y a 3 an(s) 10 mois à 22:15
1164 3 2 Msongz Dans la chanson il dit "MEDITATE get Hypnotized,Anything to take IT from your mind
But it won't go" La traduction donnerait : Méditez, se faire hypnotiser, Quoi que ce soit pour le chasser de ton esprit mais ça(il)ne partira pas"

* sur la lyrics video il est mis :" Anyone who'll throw an arm around you
Visa Il y a 3 an(s) 10 mois à 12:51
155331 7 5 5 Visa Bonjour Msongz, j'ai corrigé 'Anything to take IT from your mind' parce qu'il est vrai qu'en réécoutant, c'est justifié. par contre, je ne suis pas convaincue pour les autres modification, j'entends bien 'medicated' et 'Anyone flowing around you' (ce qui va bien dans le contexte d'ailleurs) maintenant si plusieurs personnes m'informent que je me suis trompée, je corrigerais. Merci pour ton intervention :)
Caractères restants : 1000