Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Greatest Medley Ever Told» par Sister Act

Hold on, hold on!
Tiens, tiens bon!
Hold on, hold on!
Tiens, tiens bon!

Started my life
J'ai commencé ma vie
In a worn torn dress that somebody threw out.
Dans une robe usée et déchiré que quelqu'un a jeté dehors.
I knew the way it felt to always live in doubt,
J'ai connu ce que ça fais, de toujours vivre dans le doute,
to be without the simple things.
se passer des choses simples.
So afraid my could see the guilt in me.
Tellement peur de voir la culpabilité en moi.

So I got a good job in the city.
Alors j'ai eu un bon travail à la ville
Working for the man ev'ry night and day.
J'ai travailler pour cet homme nuit et jour
But I never lost a minute of sleeping
Mais je n'ai jamais perdu une minute de sommeil
Worrying 'bout the way the things
À m'inquitier de la façon dont sont les choses
Might have been.
Aurait pu être.
I was a devil with a blue dress, blue dress,
blue dress.

J'étais un diable avec une robe bleue, robe bleue, robe bleue.
Devil with the blue dress on.
Un diable avec une robe bleue.
I was a ho!
J'étais une ho!

Sugar pie, honey bunch,
Tarte sucrée, bouquet de miel,
you know that I love you.
tu sais que je t'aime.
I can't help myself.
Je ne peux pas m'en empêcher.
I love you and nobody else.
Je t'aime et personne d'autre.

Wait! Oh, yeah, wait a minute Mister postman.
Attends! Oh, ouais, attends une minute Mr le facteur.
Wait! Wait Mister Postman.
Attends! Attends Mr. le facteur.
Mister Postman, look and see
Mr. le facteur, regarde et vois
If there's a letter in your bag for me.
Si il y a une lettre dans ton sac pour moi
I've been waiting such a long, long time.
J'ai attendu longtemps, très longtemps.
Deliver the letter.
Remets moi la lettre.
The sooner the better!
Le plus tôt sera le mieux!

She wore an itsy bitsy,
Elle portait un minuscule,
teeny weeny,
tout petit,
yellow polka dot bikini.
bikini à pois jaunes.
Stop! In the name of love.
Stop! Au nom de l'amour.
But my mama told me,
Mais maman m'as toujours dit
"You better shop around."
"Tu ferais mieux de faire les boutiques."

Whoo!
Whoo!
Girls the hustle!
Les filles font de l'agitation!
Do the hustle!
Fais de l'agitation!
But it wasn't enought, baby.
Mais ce n'était pas assez, bébé.
Because I needed cash.
Parce que j'avais besoin de cash.
I needed
J'avais besoin
Money, money, money, money.
D'argent, argent, argent.
Money!
L'argent
Money, money, money, money
Argent, argent, argent

I was a bad girl.
J'étais une mauvaise fille.
Talking 'bout the sad girl.
Parlant de la fille triste.
Freak out!
Deviens dingue!
Mister Big Stuff.
Mr. Gros Truc.
Who do you think you are?
Qui tu penses que t'es?
Mister Big Stuff,
Mr. Gros Truc,
you're never gonna get my love.
tu n'auras jamais mon amour.

But he did! He got my coat,
Mais il l'a fait! Il a eu mon manteau,
He got my love,
Il a eu mon amour,
He got my cousin pregnant,
Il a mis ma cousine enceinte,
and when I tried to throw him out baby,
et quand j'ai essayé de le jeter dehors bébé,
you know what he did?
tu sais ce qu'il a fait?
He whipped out this great big…
Il a sorti ce grand grand ...

Shotgun.
Fusil à pompe.
Shoot him 'fore he runs, now.
Tue-le avant qu'il ne s'exécute, maintenant.
Do the jerk, baby.
Faiq le con, bébé.
Do the jerk now.
Fais le con maintenant.
Hey, I had nowhere to run to, baby.
Hey, je n'avais nulle part où courir, bébé.
Nowhere to hide.
Nulle part où se cacher.
I had nowhere to run to,baby.
Je n'avais nulle part où courir, bébé.
Nowhere to hide
Nulle part où se cacher
Until
Jusqu'à ce que

Hallelujah!
Alléluia!
Hallelujah!
Alléluia!
Hallelujah!
Alléluia!
Hallelujah!
Alléluia!
Hallelu!
Allélu!

Nothing you can say could tear me away
Rien de ce que tu peux dire ne peut m'éloigner
From my God.
De mon Dieu.
My God.
Mon Dieu.
Nothing you can do 'cause
Rien de ce que tu peux faire parce que
I'm stuck like glue to my God
Je suis coincé comme de la colle à mon Dieu
He may not be a movie star,
Il peut ne pas être une star de cinéma,
but when it comes to be happy,
mais quand il s'agit d'être heureux,
we are.
nous le sommes.
There's not a man today
Il n'y a pas un homme d'aujourd'hui
Who could take me away from my Good.
Qui pourrait m'emmener loin de mon Dieu.
What'd you say?
Qu'as-tu dit?
There's not a man today
Il n'y a pas un homme d'aujourd'hui
Who could take me away from…
Qui pourrait m'emmener loin de...

I love Him. I love Him. I love Him.
Je l'aime. Je l'aime. Je l'aime.
I love Him. I love Him. I love Him.
Je l'aime. Je l'aime. Je l'aime.
Whoo!
Whoo!
I will follow him,
Je vais le suivre,
follow him wherever He may go.
le suivre partout où il peut aller.
There isn't an ocean too deep,
Il n'y a pas un océan assez profond,
a mountain so hight it can keep,
une montagne si haute qu'elle puisse me garder
keep me away.
me garder loin.
away from his love.
loin de son amour.

Why?
Pourquoi?
'cause we are family.
Parce que nous sommes une famille.
I got all my sisters with me.
J'ai toutes mes soeurs avec moi.
We are family.
Nous sommes une famille.
Get up ev'ry body and sing.
Levons nous tous et chantons.
We are family.
Nous sommes une famille.
I got all my sisters with me.
J'ai toutes mes soeurs avec moi.
We are family
Nous sommes une famille
Get up ev'ry body
Levons nous tous
Get up ev'ry body
Levons nous tous
Get up ev'ry body and sing
Levons nous tous et chantons

 
Publié par 6357 2 3 5 le 21 janvier 2013 à 10h22.
Bo Sister Act 2 (1993)
Chanteurs : Sister Act

Voir la vidéo de «The Greatest Medley Ever Told»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000