Facebook

 

Paroles de la chanson «Bis der Spiegel zerbricht» (avec traduction) par Oomph!

Des Wahnsinns fette Beute
3 0
Chanteurs : Oomph!

Paroles et traduction de «Bis der Spiegel zerbricht»

Du bist klein und man sieht dich nicht,
Tu es petit et on ne te voit pas,
man hört dich nicht. So unscheinbar,
On ne t'entends pas. Tellement insignifiant,
doch der Schein trüght im Rampenlicht.
Pourtant les apparences sont trompeuses sous le feu des projecteurs.
Hier will man dich, du wirst ein Star.
Ici on te veut, tu deviens une Star.

Heute Nacht nimmst du dein
Cette nuit tu prends ton
Bad in der Menge,
Bain dans la foule
Bad in der Menge
Bain dans la foule
Heute Nacht wirst du gesehn
Cette nuit tu deviens visible.


Bis du einsam wie ich -

Es-tu solitaire comme moi -
schlägt dein Herz nur für dich?
Ton cœur bat-il seulement pour toi?
Willst du frei sein wie ich,
Es-tu libre comme moi,
Bis der Spiegel zerbricht?
Jusqu'à ce que le miroir se brise?

Bald schon bist du ein Superheld (ein Superheld)
Bientôt tu sera un super héros (un super héros)
mit ganz viel Geld. (mit ganz viel Geld.)
Avec plein d'argent (avec plein d'argent).
Du wirst bestehn, ganz gewiss wird es wunderbar ( es wunderbar)
Tu existeras, cela deviendra surement merveilleux (Merveilleux)
als Superstar (als Superstar) – und nie vergehen.
Comme une Superstar (comme une Superstar) – et ne passera pas.


Heute Nacht nimmst du dein

Cette nuit tu prends ton
Bad in der Menge
Bain dans la foule
Bad in er Menge
Bain dans la foule
Heute Nacht wirst du gesehn.
Cette nuit tu deviens visible.

Bist du einsam wie ich -
Es-tu solitaire comme moi -
schlägt dein Herz nur für dich?
Ton cœur bat-il seulement pour toi?
Willst du frei sein wie ich,
Es-tu libre comme moi,
Bis der Spiegel zerbricht?
Jusqu'à ce que le miroir se brise?


Heute Nacht nimmst du dein

Cette nuit tu prends ton
Bad in der Menge
Bain dans la foule
Bad in der Menge
Bain dans la foule
Heute Nacht wirst du gesehn.
Cette nuit tu deviens visible.

Bist du einsam wie ich – (Bist du einsam wie ich -)
Es-tu solitaire comme moi – (Es-tu solitaire comme moi)
schlägt dein Herz nur für dich? (schlägt dein Herz nur für dich?)
Ton cœur bat-il seulement pour toi? (Ton cœur bat-il seulement pour toi?)
Willst du grei sein wie ic, (Willst du frei sein wie ich)
Es-tu libre comme moi, (Es-tu libre comme moi)
Bis der Spiegel Zerbricht? (Bis der Spiegel zerbricht?) x2
Jusqu'à ce que le miroir se brise? (Jusqu'à ce que le miroir se brise?) x2

 
Publié par 3305 5 2 1 le 14 janvier 2013, 09:36.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000