Facebook

 

Paroles de la chanson «And We Danced (Ft. Ziggy Stardust)» (avec traduction) par Macklemore

And We Danced
7 0
Chanteurs : Macklemore

Paroles et traduction de «And We Danced (Ft. Ziggy Stardust)»

And we danced, and we cried
And we laughed and had a really really really good time
Take my hand, let's have a blast
And remember this moment for the rest of our lives
Our lives, our lives

Et nous dansions, et nous criions
Et nous nous amusions et passions un vraiment très très bon moment
Prends ma main, allons nous éclater
Et nous remémorer ce moment jusqu'à la fin de nos jours
De nos jours, de nos jours

Oh oh oh...

Tonight, tonight, tonight,
'Cause tonight's the night
Am I right?

Ce soir, ce soir, ce soir,
Car ce soir est Le soir
Je me trompe ?

Dance!
Dansez!

Feels like night for a party
My nature so naughty
There's a knock on the door, it's the neighbors
Quit cock blocking (1)
We're having a ho-down, you hoe's down?
Don't let me pull my hose out
'Cause it's big, long, pink, strong
And been known to dance like all night long

Ce soir semble parfait pour faire la fête
Je suis si coquin de nature
On frappe à la porte, c'est le voisin
Dégage casseur d'ambiance
Nous sommes en pleine orgie(2), t'as perdu ta meuf ?
Ne me laissez pas sortir mon tuyau
Car il est énorme, long, rose, fort
Et est réputé pour être en forme toute la nuit

Grab my hand, play this song
DJ save my life, come on
Leave your fear, back off the wall
Free of beat and pussy pop
If you don't have a pussy
Pop a cock into a booty
To a booty

Attrape ma main, joue ce morceau
DJ sauve ma vie (3), c'est parti
Oublies tes peurs, mets-toi en avant
Libère-toi des beats et de la pop ringarde(4)
Si tu n'as pas de minou,
Mets ton pénis contre des fesses
Contre des fesses

And we danced, and we cried
And we laughed and had a really really really good time
Take my hand, let's have a blast
And remember this moment for the rest of our lives

Et nous dansions, et nous criions
Et nous nous amusions et passions un vraiment très très bon moment
Prends ma main, allons nous éclater
Et nous remémorer ce moment jusqu'à la fin de nos jours

I am not, I am not going to stand on the wall
I will dance, I will dance, I will break that ass off
And I see you in the corner, corner looking so small
Doing the robot like if I die tonight at least I went hard

Je ne vais pas, je ne vais pas rester debout à regarder
Je vais danser, je vais danser, jusqu'à ce que j'en ai mal aux fesses
Et je te vois dans un coin, ce coin qui parait si petit
A faire le robot en te disant: "Si je meurs ce soir je me serai quand même éclaté"

I will not, I will not give a damn who watches me
I will live, I will live liberate the fox in me
I will be the disco ball, freak and give my all
To whatever girl's booty I'm freaking on
I'm not skeeting nah, it's just freaking hot

Je ne vais pas, je ne vais pas me soucier de qui me regarde
Je vais vivre, je vais vivre et libérer l'animal qui est en moi
Je serai la boule à facette, je vais me déchaîner et donner tout ce que j'ai
A n'importe quelle paire de fesses qui m'intéresse
Je n'éjacule pas nan, j'ai juste très chaud

Alright I skeeted
Bon d'accord j'ai éjaculé

I will not be a mannequin
The ego banish it
The roof's on fire (5)
Let's burn down the Vatican

Je ne serais pas une marionnette
Mon ego me l'interdit
La soirée s'enflamme
Partons brûler le Vatican (6)

I will moon walk to Pluto in honor of Michael Jackson
In heaven he'll be saying that man is tight at dancing
RIP to the king, Michael Jackson, we learned it all from you
Dedicate this to the dance floor
Party up the sorrow 'til tomorrow morning happens
We pledge allegiance to the DJ, put your hands up

Je ferais le Moon Walk jusqu’à Pluton en l'honneur de Michael Jackson
Depuis le Paradis il se dira "ce gars est un sacré danseur !"
Repose en Paix Monsieur le King, Mickael Jackson, tu nous as tout appris
Je dédie ça à la piste de danse
Égaie tes tristesses jusqu’à demain matin
Nous plaidons allégeance au DJ, mettez les mains en l'air

And we danced, and we cried
And we laughed and had a really really really good time
Take my hand, let's have a blast
And remember this moment for the rest of our lives

Et nous dansions, et nous criions
Et nous nous amusions et passions un vraiment très très bon moment
Prends ma main, allons nous éclater
Et nous remémorer ce moment jusqu'à la fin de nos jours

- Ziggy Stardust
You see me looking at you from that bar right over there
But your friends are huddled up and they are hating on a player
I just want to dance with you, get on the back of you
Tip tap the boots, extract the truth
Da-Dance with you, get on the back of you
Da-Dance dance dance !
Awesome !

Tu me vois te regarder depuis l'autre coté de ce bar
Mais tes potes restent entre eux et méprisent le compétiteur que je suis
Je veux simplement danser avec toi, et te grimper dessus
Collé-serré, tu avoueras que tu me veux
Dan-danser avec toi, je te grimperai dessus
Dan-danse danse danse !
Génial !

Ladies, I just wanna dance with you,
I just wanna dance with you
Come here, alright I see you girl
I just wanna dance with you
I just wanna dance with you!

Les filles, je veux juste danser avec vous,
Je veux juste danser avec vous
Par ici, ok je te vois beauté
Je veux juste danser avec toi
Je veux juste danser avec toi!

And we danced, and we cried
And we laughed and had a really really really good time
Take my hand, let's have a blast
And remember this moment for the rest of our lives

Et nous dansions, et nous criions
Et nous nous amusions et passions un vraiment très très bon moment
Prends ma main, allons nous éclater
Et nous remémorer ce moment jusqu'à la fin de nos jours

________
(1)En réalité le sens de ce terme "cock blocking" est bien plus vulgaire, je vous passe les détails mais c'est lorsqu'un homme commence à s'amuser avec une femme et que quelqu'un vient l’interrompre.
(2)Dans le sens où l'on vit le moment dans l’excès (alcool, musique, drogue...) pas forcément de rapport avec le sexe, bien que la chanson soit un peu portée la-dessus..
(3)Petit clin d'oeil à Indeep interprète du célèbre "Last night a DJ saved my life"
(4)Ici, référence à une manière de danser un peu collé-serré.
(5)Probablement une référence à la chanson des Bloodhound Gang de 1984, où l'on voyait dans le clip des vieilles personnes s'amuser.
(6)Macklemore n'est pas d'accord avec le Vatican et les "règles" que doivent suivre les chrétiens (il défend la cause homosexuelle, par exemple).

 
Publié par 9209 5 3 3 le 15 mars 2013, 16:29.
 

Vos commentaires

Jagh55 (Shannon) Il y a 3 an(s) 7 mois à 00:49
11155 6 4 3 Jagh55 (Shannon) Site web Wow, cette traduction est incroyable ! Bravo, Sully !!
carlita Il y a 3 an(s) 7 mois à 11:02
1164 3 2 carlita Juste un petit truc : en anglais cry ne veut pas dire crier mais pleurer, mais sinon belle traduction :)
Sully Il y a 3 an(s) 7 mois à 13:30
9209 5 3 3 Sully Carlita merci mais je sais quand même ca, c'est la base ! Seulement on peut aussi le dire pour crier dans certains contextes, en l’occurrence ici ils font la fête donc ils crient plutôt qu'ils pleurent non !? Je te laisserai vérifier par toi même (google traduction: cry: pleurer, CRIER...)
• Elisa • Il y a 1 an(s) 8 mois à 11:06
157 3 • Elisa • Super traduction mais il me semble que ce n'est pas Ryan Lewis qui chante (comme tu l'as indiqué à un certain moment) mais c'est Tim Haggerty, le frère de Macklemore.

(https://www.youtube.com/watch ?v=1fu0ZHa0HQI)
Caractères restants : 1000