Facebook

 

Paroles de la chanson «Just Like A Butterfly That's Caught In The Rain» (avec traduction) par Diana Krall

Glad Rag Doll
0 0
Chanteurs : Diana Krall
Albums : Glad Rag Doll

Paroles et traduction de «Just Like A Butterfly That's Caught In The Rain»

Tout comme un papillon sous la pluie

Here I am lonely,
Me voici seule
Tired and lonely,
Fatiguée et solitaire
Crying for home in vain,
Pleurant en vain la maison
Just like a butterfly that's caught in the rain!
Tout comme un papillon sous la pluie!

Longing for flowers,
Se languissant des fleurs
Dreaming of hours
Rêvant des heures
Back in the sun-kissed lane,
À un couloir baigné de soleil
Just like a butterfly that's caught in the rain!
Tout comme un papillon sous la pluie!

I know that all of the world is cheery
Je sais que tout le monde est joyeux
By that old cottage door,
Par cette vieille porte de chaumière
Why are my wings so weary?
Pourquoi mes ailes sont-elles si lasses?
I can't fly any more!
Je ne peux plus voler!

Here I am praying,
Me voici priant
Brokenly saying,
Disant de façon saccadée
"Give me the sun again!",
"Donnez-moi à nouveau le soleil"
Just like a butterfly that's caught in the rain!
Tout comme un papillon sous la pluie!

When it's raining from the sky,
Lorsqu'il pleut
And I see a butterfly,
Et que je vois un papillon
I can almost hear him sighing
Je peux presque l'entendre soupirer
'Cause he has to stop his flying.
Parce qu'il doit cesser son vol.
I can easily sympathise
Je peux facilement compatir
With those helpless butterflies!
Avec ces papillons sans défense!

Here I am lonely,
Me voici seule
Tired and lonely,
Fatiguée et solitaire
Crying for home in vain,
Pleurant en vain la maison
Just like a butterfly that's caught in the rain!
Tout comme un papillon sous la pluie!

(Instru)

I know all of the world is cheery
Je sais que tout le monde est joyeux
By that old cottage door,
Par cette vieille porte de chaumière
Why are my wings so weary?
Pourquoi mes ailes sont-elles si lasses?
I can't fly any more!
Je ne peux plus voler!

Here I am praying,
Me voici priant
Brokenly saying,
Disant de façon saccadée
"Give me the sun again!",
"Donnez-moi à nouveau le soleil"
Just like a butterfly that's caught in the rain!
Tout comme un papillon sous la pluie

Give me the sun again!
Redonnez-moi le soleil!
Caught in the rain!
Pris sous la pluie!

 
Publié par 155592 7 5 5 le 6 janvier 2015, 13:55.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000