Facebook

 

Paroles de la chanson «That Girl's A Trick» (avec traduction) par This Providence

Who Are You Now? (2009)
0 0
Chanteurs : This Providence

Paroles et traduction de «That Girl's A Trick»

You've got me wrapped around your finger,
Wrapped around your finger,
Oh, I gladly wear this noose around my neck

Tu me mènes par le bout du nez,
Par le bout du nez,
Oh, je porte volontiers cette corde autour de mon cou

Well, I do not know you yet,
I do not know you yet,
You don't know my first name,
But I, I-I found you
Just in time

Eh bien, je n'ai pas encore fait ta connaissance
Je ne te connais pas encore
Tu ne connais pas mon prénom
Mais je t'ai trouvée
Juste à temps

I can't get her out of my head,
And it drives me crazy,
"That girl's a trick", my friends said,
But she drives my crazy

Je n'arrête pas de penser à elle
Et ça me rend fou
"Cette fille est une énigme", mes amis disent
Mais elle me rend fou

Honey this is unkind,
You're taking over my mind,
This'll be my demise,
And I'll take you out for a drive,
You're taking over my mind,
And it drives me crazy

Chérie, ce n'est pas gentil
Tu prends possession de mon esprit
Ce sera ma perte
Et je t’emmènerai faire un tour
Tu prends contrôle de mon esprit
Et ça me rend fou

Oh, she is a brown haired in a black and white dress,
I've never been so obsessed,
When it comes to mistakes, honey, you take the cake

Oh, c'est une brune dans une robe noire et blanche
Je n'ai jamais été si obsédé
Quand il s'agit d'erreurs, mon cœur, tu es la cerise sur le gâteau

Well, I do not know you yet,
I do not know you yet,
You don't know my baby, honey,
But I found you,
Just in time to save my life,
I found you,
Just in time to same my Friday night

Eh bien, je ne te connais pas encore
Je ne sais pas encore qui tu es
Tu ne sais pas, mon amour, ma chérie
Mais je t'ai trouvée
Juste à temps pour sauver ma vie
Je t'ai trouvée
Juste à temps pour sauver mon vendredi soir

I can't get her out of my head,
And it drives me crazy,
"That girl's a trick", my friends said,
But she drives my crazy

Je n'arrête pas de penser à elle
Et ça me rend fou
"Cette fille est une énigme", mes amis disent
Mais elle me rend fou

Honey this is unkind,
You're taking over my mind,
This'll be my demise,
And I'll take you out for a drive,
You're taking over my mind,
And it drives me crazy

Chérie, ce n'est pas gentil
Tu prends possession de mon esprit
Ce sera ma perte
Et je t’emmènerai faire un tour
Tu prends contrôle de mon esprit
Et ça me rend fou

This is how it feels to be the victim of a spell (victim of a spell)
So beautiful and tragic,
Poetic and romantic,
This is how it feels to be the victim of a spell
So beautiful and tragic,
Poetic and romantic,

Voilà ce qu'on ressent quand on est victime d'un sort
Si belle et tragique
Poétique et romantique
Voilà ce que c'est que d'être la victime d'un sortilège
Si belle et tragique
Poétique et romantique

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh

I can't get her out of my head,
And it drives me crazy,
"That girl's a trick", my friends said,
But she drives my crazy

Je n'arrête pas de penser à elle
Et ça me rend fou
"Cette fille est une énigme", mes amis disent
Mais elle me rend fou

Honey this is unkind,
You're taking over my mind,
This'll be my demise,
And I'll take you out for a drive,
You're taking over my mind,
And it drives me crazy

Chérie, ce n'est pas gentil
Tu prends possession de mon esprit
Ce sera ma perte
Et je t’emmènerai faire un tour
Tu prends contrôle de mon esprit
Et ça me rend fou

 
Publié par 10464 6 3 3 le 13 mars 2015, 05:19.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000